Eugene:张维迎先生的滥英文之现状
http://qianyongrill.blog.sohu.com/
高层ZWY: My running comments are in the brackets. Forgive my sarcasm, because we all expect much better English from you.---Eugene Chen.
April 6, 2007
Dr. Hengfu Zou
World Bank
Dear Hengfu:
I write to formally (Haven’t you learned about the difference between “formally” and “officially”, now that you are a big shot official of the School?) inform you that based on the facts (Dude, for whatever reason, singular “fact” is preferred here.) that (1) you have been long time absent (“long time absent”? Is this your home town dialect?) from the school in (Don’t forget your “the” here.) past few years; (2) you are not able (Of course Hengfu was able to and had done more than was expected of him.) to take (“take responsibility”? You have been taking on tons of responsibilities. Not Zou, who has been discharging responsibilities. Responsibility-taking and responsibility-discharging differ. Taking also implies money-grabbing, while discharging means working one’s butt off.) faculty responsibility; and (3) you have been heavily involved with other university’s activities in violating (At least, you have to use “in violation of”. Technically speaking, “despite” is the best choice here.) the School’s rules, the Guanghua School of Management has decided (Present perfect tense, huh? How do you reconcile the use of this tense with the past time of the meeting of April 4, 2007? It is grammatically as improper as to say “I have seen my mistress Ernai last night”), at the deans meeting of April 4, 2007, from May 1, 2007 (“from”---very Chinglish, please use “as of “to be formal.), you will no longer be entitled to receive any compensation from the school and you will no longer take (You like to “take” everything and anything? Is this the only verb in your Oxford English Dictionary?) the title of “Dong Furen Endowed Chair Professor”. You also need to empty (You can empty a box, but how can you empty an occupation?) your occupation (Do you know the difference between occupancy and occupation?) of flat No.201, Door One at Building 11 at Dongsheng Yuan before (Chinglish again, please use “by” next time.) August 31, 2007. However, you may be continuously entitled to receive the University’s salary before (You never learn, huh? Aren’t you bored by so many “before’s”?) the University makes any decision on your employment relation (“relation”? This is the most characteristic Chinglish example. Very awkward!).
At the same deans meeting, the school also decided that the school would stop financial support to Annals of Economics and Finance from this year (“from this year’, another example of Chinglish!).
I am sorry to let you know the above decision. (Dot your i’s and cross your t’s. You already have more than one decision.) We appreciate your contribution (Chinglish too! It was service that he rendered during the period.) to the school from 1999 to 2002. However, I must say that commitment to the school is essential for any faculty member. Your recent years’ performance disqualifies (Hey, I can disqualify you as an English writer, but I wish I could disqualify your dean position! Position is not for one to disqualify.) your faculty position in the school.
The school shall inform the Personnel Department of Peking University of the above decision.
Yours sincerely (Don’t you ever forget your comma here!)
Zhang Weiying
Dean
Guanghua School of Management
Peking University
ZWY: the following is an improved version of your sloppy writing. Next time you fire someone, use mine as your templar. No charge!---Eugene Chen.
April 6, 2007
Dr. Hengfu Zou
World Bank
Dear Hengfu:
I write to officially inform you that, at the Deans’ meeting of April 4, 2007, the Guanghua School of Management, on account of the fact that (1) you had been chronically absent from the School in the past few years, (2) you had failed to discharge your faculty responsibility, and (3) you had been unduly and excessively involved with the activities of other universities despite the School’s rules, decided that you would, as of May 1, 2007, no longer be entitled to receive any compensation from the School nor to use the title of “Dong Furen Endowed Chair Professor”. You also need to surrender your occupancy of Flat No.201, Door No.1 at Building No.11 at Dongsheng Yuan by August 31, 2007. However, you may continue to be on the University’s payroll until the University makes any decision to change your employment status.
At the same Deans’ meeting, the School also decided that the School would terminate any financial support to Annals of Economics and Finance, starting from this year.
It is with regret that I must inform you of the above decisions. We appreciate your service rendered to the School from 1999 to 2002. However, I must say that a stronger commitment to the School is essential for any faculty member. Your recent years’ performance has disqualified you from remaining at your faculty position in the School.
The School will, in due course, inform the Personnel Department of Peking University of the above decisions.
Yours sincerely,
Zhang Weiying
Dean
Guanghua School of Management
Peking University