楼主: prestige
6039 4

robust manifold learning(鲁棒流形学习) [推广有奖]

  • 0关注
  • 4粉丝

讲师

79%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
47597 个
通用积分
40.7948
学术水平
47 点
热心指数
26 点
信用等级
44 点
经验
8145 点
帖子
158
精华
6
在线时间
211 小时
注册时间
2008-1-1
最后登录
2024-2-16

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

robust manifold learning(鲁棒流形学习)的一篇长文。

不知道为啥国内将robust翻译成鲁棒,每次见到这个词,就联想起“粗鲁的棒槌”,十分不雅。查词典,robust的汉语意思是:

强[健]壮的; 雄壮的
费力的(运动等)
直爽的; 健全的; 坚定的
粗鲁[野]的
浓的
坚固的, 耐用的

我觉得翻译成“稳健”也比“鲁棒”强啊。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Manifold Learning earning robust Learn robust Learning 流形 Manifold 鲁棒

作为 Emacs 的骨灰粉,一直用着 Vi。 <img src="static/ima ...
沙发
foxzeal12345 发表于 2008-1-27 22:21:00 |只看作者 |坛友微信交流群

有那样翻译的吗?

我觉得Robust好像一直都是翻译为“稳健”的呀:)

使用道具

藤椅
qiudw 发表于 2009-11-28 15:46:31 |只看作者 |坛友微信交流群
刚开始的时候好像一般都译成“稳健的”,现在好像都译成“鲁棒的”,觉得还是“稳健的”好一点,听了以后知道大体是什么意思,“鲁棒的”是音译的,不了解的人不知道啥意思。
过眼滔滔云共雾,算人间知己吾与汝!

使用道具

板凳
wngbaq 发表于 2009-11-28 15:55:14 |只看作者 |坛友微信交流群
喜欢 “稳健”
呵呵
可惜稳健的东西不好搞!
心慈行孝,何需努力看经;意恶损人,空读如来一藏.

使用道具

报纸
banana88 发表于 2010-7-10 18:51:54 |只看作者 |坛友微信交流群
鲁棒是Robust的音译,也就是健壮和强壮的意思。
鲁棒性(robustness)就是系统的健壮性。它是在异常和危险情况下系统生存的关键。比如说,计算机软件在输入错误、磁盘故障、网络过载或有意攻击情况下,能否不死机、不崩溃,就是该软件的鲁棒性。所谓“鲁棒性”,是指控制系统在一定(结构,大小)的参数摄动下,维持某些性能的特性。根据对性能的不同定义,可分为稳定鲁棒性和性能鲁棒性。以闭环系统的鲁棒性作为目标设计得到的固定控制器称为鲁棒控制器。
(Quote from baidu)

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jltj
拉您入交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-25 18:58