楼主: kychan
2682 29

【2014】Literature as Translation, Translation as Literature [推广有奖]

区版主

泰斗

65%

还不是VIP/贵宾

-

TA的文库  其他...

学管理 • 学人生

每日股市

【KYCHAN文库】

威望
12
论坛币
1174137 个
通用积分
93622.3838
学术水平
15760 点
热心指数
16780 点
信用等级
14408 点
经验
679950 点
帖子
12391
精华
52
在线时间
9889 小时
注册时间
2013-4-2
最后登录
2024-4-23

初级热心勋章 中级热心勋章 高级热心勋章 初级学术勋章 中级学术勋章 高级学术勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 特级热心勋章 特级学术勋章 特级信用勋章

相似文件 换一批

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
【2014】Literature as Translation, Translation as Literature
Literature as Translation.jpg
Book 图书名称:Literature as Translation, Translation as Literature
Author 作者:Christopher Conti, James Gourley
Publisher 出版社:Cambridge Scholars Publishing
Page 页数:243
Publishing Date 出版时间:Mar 1, 2014                        
Language 语言:English
Size 大小:2 MB
Format 格式:pdf 文字版
ISBN: 1443854948, 9781443854948
Edition:第1版 搜索过论坛,没有该文档


Broadly conceived, literature consists of aesthetic and cultural processes that can be thought of as forms of translation. By the same token, translation requires the sort of creative or interpretive understanding usually associated with literature. Literature as Translation/Translation as Literature explores a number of themes centred on this shared identity of literature and translation as creative acts of interpretation and understanding. The metaphor or motif of translation is the touchstone of this volume, which looks at how an expanded idea of translation sheds light not just on features of literary composition and reception, but also on modes of intercultural communication at a time when the pressures of globalization threaten local cultures with extinction. The theory of ethical translation that has emerged in this context, which fosters the practice of preserving the foreignness of the text at the risk of its misunderstanding, bears relevance beyond current debates about world literature to the framing of contemporary social issues by dominant discourses like medicine, as one contributor's study of the growing autism rights movement reveals. The systematizing imperatives of translation that forcibly assimilate the foreign to the familiar, like the systematizing imperatives of globalization, are resisted in acts of creative understanding in which the particular or different finds sanctuary. The overlooked role that the foreign word plays in the discourses that constitute subjectivity and national culture comes to light across the variegated concerns of this volume. Contributions range from case studies of the emancipatory role translation has played in various historical and cultural contexts to the study of specific literary works that understand their own aesthetic processes, and the interpretive and communicative processes of meaning more generally, as forms of translation. Several contributors - including the English translators of Roberto Bolano and Hans Blumenberg - were prompted in their reflections on the creative and interpretive process of translation by their own accomplished work as translators. All are animated by the conviction that translation-whether regarded as the creative act of understanding of one culture by another; as the agent of political and social transformation; as the source of new truths in foreign linguistic environments and not just the bearer of established ones; or as the limit of conceptuality outlined in the silhouette of the untranslatable-is a creative cultural force of the first importance.

== Table of contents ==
n/a


== 回帖见免费下载 ==

本帖隐藏的内容

Literature as Translation.pdf (2.18 MB)


声明: 本资源仅供学术研究参考之用,发布者不负任何法律责任,敬请下载者支持购买正版。
提倡免费分享! 我发全部免费的,分文不收 来看看 ...
你也可关注我  马上加关注



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Translation literature ATION Trans ITER 出版社 2014

回帖推荐

kaixin1018 发表于8楼  查看完整内容

望远镜可以望见很远的目标,却不能代替你走半步。要达到目的地,你还是要自己走!

cattcatt 发表于7楼  查看完整内容

楼主这些书都是我需要的,感谢ing!

chenyi112982 发表于24楼  查看完整内容

光看书名就觉得很有营养 呵呵 谢谢楼主每天为我们带来的好书呀! 每日都有福利 大赞
已有 3 人评分论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
421073390 + 3 + 3 + 3 精彩帖子
纯洁理想奋斗 + 5 + 5 + 5 精彩帖子
jerker + 5 + 5 + 5 + 5 精彩帖子

总评分: 论坛币 + 5  学术水平 + 13  热心指数 + 13  信用等级 + 13   查看全部评分

本帖被以下文库推荐

不管你不喜欢我和不爱我
Literature as Translation, Translation as Literature
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
kychan + 100 立”沙发“为信, 抢我沙发者奖励 100论坛币.

总评分: 论坛币 + 100   查看全部评分

使用道具

藤椅
kychan 学生认证  发表于 2015-7-5 09:50:01 |只看作者 |坛友微信交流群
【KYCHAN文库】 ①天①帖 全部完全免费分享!
立”沙发“为信, 抢我沙发者奖励 100论坛币

希望您喜欢我的免费发布 请您加入我的【KYCHAN文库】 感恩
您可以即时知道我的每天独家发布, 每天都会有一帖独家发布哟!
https://bbs.pinggu.org/forum.php?mod=collection&action=view&ctid=2819

使用道具

板凳
zgq.8026 发表于 2015-7-5 10:10:19 |只看作者 |坛友微信交流群
很好的一本书,感谢分享

使用道具

报纸
yanghaiting 发表于 2015-7-5 10:25:18 |只看作者 |坛友微信交流群
kkkkkkkkkkkk

使用道具

地板
pensifia 发表于 2015-7-5 11:00:47 |只看作者 |坛友微信交流群
Thanks for sharing

使用道具

7
cattcatt 发表于 2015-7-5 11:40:52 |只看作者 |坛友微信交流群
楼主这些书都是我需要的,感谢ing!
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
kychan + 5 多多积极发帖讨论

总评分: 论坛币 + 5   查看全部评分

使用道具

8
kaixin1018 在职认证  发表于 2015-7-5 11:59:09 |只看作者 |坛友微信交流群
望远镜可以望见很远的目标,却不能代替你走半步。要达到目的地,你还是要自己走!
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
kychan + 10 多多积极发帖讨论

总评分: 论坛币 + 10   查看全部评分

使用道具

9
jerker 发表于 2015-7-5 12:51:17 |只看作者 |坛友微信交流群
为免费大师kychan喝彩:
提倡免费分享! 我发全部免费的,分文不收 来看看 ...
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
kychan + 10 多多积极发帖讨论

总评分: 论坛币 + 10   查看全部评分

使用道具

10
liuqin9198 发表于 2015-7-5 12:51:50 |只看作者 |坛友微信交流群
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
kychan + 5 多多发帖讨论

总评分: 论坛币 + 5   查看全部评分

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-24 11:53