楼主: 子衿儿
1613 1

[考研专业课] 天津外国语大学考研经验:既然选择了就坚定地走下去 [推广有奖]

  • 0关注
  • 8粉丝

博士生

68%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
9 个
通用积分
5.3999
学术水平
1 点
热心指数
9 点
信用等级
4 点
经验
2170 点
帖子
152
精华
0
在线时间
83 小时
注册时间
2017-11-30
最后登录
2019-6-2

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

“中外求索,德业竞进”是天津外国语大学始终恪守的校训,强大的专业背景每年都吸引很多考研的小伙伴们选择天津外国语大学,接下来跨考教育老师将重点讲天津外国语大学翻硕考研经验。

1.天津外国语大学翻硕考研经验谈

王同学考研经验

01考研信息

报考专业院校:天津外国语大学翻硕

本科院校专业:天水师范学院

考研初试成绩:政治68,二外法语58,翻译基础127,百科118 总分371

考研辅导班:跨考教育翻硕考研辅导班

02初试专业课复习经验

翻译英语:最让我无奈的是今天天外的MTI第一题专业术语翻译和去年大相径庭。去年是翻译术语,今年就是贴近时事了。比如,依法治国,经济适用房,保证“米袋子”“菜篮子”安全……,结果我是一点没复习到。但是我发现,我这半年看的一本MTI的教科书《高级英汉翻译》(好像是这个名字,蓝皮的),那本书很好,如果看好了,专业术语应该没什么问题,而且最后一篇汉译英是翻译生肖鼠的,和这本书里的中国文化翻译相近,我现在没再翻这本书,但是我印象中这段翻译在书里也有类似的。按照去年的MTI试题,术语应该是翻译有关的术语,有一本书,是全英的,是专门解释翻译中的专有名词,好像是翻译词典,很薄的一本书,外语教研出版社出版的。 准备翻译我还看了,散文108,张培基的散文翻译2,然后就是看些杂志,英语学习这个杂志挺不错,还有中国翻译;还看了些翻译专业的课件。

汉语写作与百科知识:天外这一课相对于其他学校比较容易准备。题型为中华文化知识的名词解释25个,应用文改错2篇和大作文。跨考教育《翻译硕士MTI黄皮书》含各校历年真题和解析适合参考。按照以往真题,我根据郑铁生老师的《中华文化概览》总结了一大本名词解释,然后用《不可不知的1200个国学常识》和《不可不知的2008个中华文化常识》作了很多补充,这些书不必买,看PDF版即可。不过今年的真题不再偏重《中华文化概览》,所以同学们要广撒网复习了。近两年的应用文写作变为改错,平时练一练注意格式就好。大作文可以每周或每两周练习一次,配合孔庆东《抢分红素材》和其他自己找的素材来写。

基础英语:天外考的这一门难度不小,进复试要求之二。题型为英汉短语互译各20个,英汉篇章互译各一篇。短语互译主要背诵ChinaDaily 新词热词,卢敏新词和各大高校MTI短语互译真题。微信关注中国日报网双语新闻,微博关注卢敏老师即可。想练好翻译,首先要打下扎实的翻译基础,配合视频讲解做笔记,好好过2遍左右。

此外,英汉互译各有十大技巧,参透这些技巧你的翻译能力必定会有大的提升。跨考教育的《翻译硕士英语黄皮书》,这本书集合了多所高校的近三年真题及解析,非常适合同学们掌握各校的出题难度,练习不同类型的翻译。Economist和《英语文摘》的作用不容忽视,Economist难度适中行文地道,要知道做好大量且合适的输入才能高效输出,《英语文摘》中都是双语文章可以辅助来看。天外近几年出题渐渐偏散文,所以平时也要好好练习文学翻译,推荐大家看《散文佳作108篇》和张培基老师的《英译中国现代散文选》。其他的就可以参照一些PDF纸质书和网上搜集的资料了,这个看个人情况选用。最后一点,一定要紧跟时事,尤其与天津相关的信息,今年的篇章翻译就考到了特朗普和《北京折叠》。

03复试经验

初试结束以后心态没什么变化,只是觉得这几个月的成果就这样告一段落不太甘心。天外出初试成绩比较晚,今年是2月21号,查完总算心定下来了,接着开始好好准备复试。天外进复试是按翻译硕士英语和英语翻译基础两门分数相加来排名。最终录取的计算公式是初试成绩÷5×40%+复试成绩×60%,复试表现好绝对是可以逆袭的,但初试要尽量考高分保底。复试考听力和面试,今年的形势是进26人最终录取19人。听力占30%,面试中交替传译占40%和回答问题占30%。听力题型总在变化,考过选择、判断、填词等。今年考了30道选择6级难度,还有1篇专八讲座,半小时结束。面试时纯英文交流,三位导师都非常温柔和蔼,每个考生大概10分钟。交传英译汉考的是儿童饥饿问题,汉译英考的是供给侧结构性改革,平时需要加强听力和做笔记的能力。回答问题主要围绕你知道哪些翻译理论,你知道哪些口译技巧,面对会场突发问题你如何解决等等,提前做好这些功课会让你应对起来更加从容。复试心态一定要稳,前一晚可以和伙伴模拟面试,紧张很正常但不能太过影响你的表现,即使自己没多大把握也不能慌。总之,微笑、自信加礼貌就对了。

以上就是跨考教育老师整理的天津外国语大学翻硕考研经验,但是掌握这些还是远远不够的,考研的小伙伴们还需要从其他方面着手,全方位多角度掌握考研信息。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:2019考研 考研经验 天津外国语大学 翻硕考研

沙发
wyx486 发表于 2018-4-11 15:48:55 |只看作者 |坛友微信交流群
路过!

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-25 01:34