all当主词,到底动词该用单数还是复数?
「All’s well that ends well」是莎士比亚著名喜剧,中文译成《终成眷属》。这句话直译是「事情结局好,之前的种种都算好了」,常用来安慰处于挫折中的人。
All一字当主词很常见,例:All’s ready. We can set out on time. (全都准备好了,我们可以准时出发。)
看到这里,可能会出现两个疑点,
疑点一:为什么一律缩写成all’s ,而不用all is呢?
解:一切渊源就是出自莎翁喜剧,大家后来都直接用缩写的all’s了。
疑点二:all的后面的be动词怎么是用is,而非复数形式的are?
解:all在指事情或抽象概念时,视作单数;例句中的all指的是出发前要准备的行李,all将东西化为全体、视为一物,故be动词用is。
All的用法地雷其实不少,一起看看:
地雷1:all …not ≠ 全都没有
他们昨天全都没有出现。
(X) All of them didn’t show up yesterday.
(O) None of them show up yesterday.
全部都没有出现,意即「没有人出现」,用noneof them很清楚;如果用allof them didn’t或not all of them表示,会变成「不是全部出现」,即有的出现、有的没出现,意思不一样。
地雷2:All +子句 + be动词 + 原形 V
除了不断地抱怨,他什么也没做。
(X) All he does is keeping complaining.
(O) All he does is (to) keep complaining.
这是错误属于「高级错误」,也就是程度很好的人也可能会犯,因为它和我们一般文法直觉不一样。
在这里是强调用法,强调他什么都没做,只是一直抱怨,其中to可省略,这句也可以这样说:(To) Keepcomplaining is all he does. 强调意味明显减弱。
这句子比较容易错,再看一个例句:
All he has to do is apologize to your friend. 他要做的就只是向你的朋友道歉。(强调他最需要做的就是道歉,而非其他事。)
地雷3:All+所有格
我的祖父在这个小镇住了一辈子。
(X) My grandfather has lived in this small town his all life.
(O) My grandfather has lived in this small town all his life.
中文里我们会说他的所有人生、他的所有一切,但英文的词序不一样,要先说all,像all his life,all the people。