楼主: qinguoyu166
2392 7

[经管哲学] 简明逻辑学中文版-牛津通识读本 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

本科生

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
4054 个
通用积分
1.3500
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
455 点
帖子
11
精华
0
在线时间
139 小时
注册时间
2015-5-26
最后登录
2023-11-3

相似文件 换一批

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
简明逻辑学.pdf (1.53 MB)
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:逻辑学 中文版

沙发
西门高 发表于 2018-8-29 08:26:20 |只看作者 |坛友微信交流群
谢谢分享

使用道具

藤椅
钱学森64 发表于 2018-8-29 08:27:23 |只看作者 |坛友微信交流群
谢谢分享

使用道具

板凳
maxchen 发表于 2018-8-29 08:52:06 |只看作者 |坛友微信交流群
请问是修正的版本,还是仍然是误人子弟的版本?


以下为转载
此书的翻译可谓异常独到,不但一改众多翻译那驴唇不对马嘴的鸟语式汉语为鸟语式鸟语,更是在诸多要命处故意漏出破绽,恣意引发读者的深入思考,进而怀疑自己的英文水平,以使读者直接对原文产生深刻理解与永久不可磨灭的印象。
  仅举两例:
          第二章第7段开头
  原文:This can't be right. Chaining valid inferences together in this way can't give you an invalid inference.
  翻译:这样的推理不可能是正确的。以这种方式把有效推理堆在一起是不能得到一个有效推理的。
  评注:人家an invalid您非翻译成a valid。话说此处明明是This can't be right您就没看懂(与上段有关,就不多引了,请相信我您真的没看懂),后面还为了步调一致直接满拧了原文。
          第五章第6段末尾
  原文:It would seem to be neither true nor false
  翻译:它似乎既可为真也可为假
  评注:区分either or和neither nor好像是初中英语?我都懒得骂人了。
第七章第4段中间
原文:a -> c is true
翻译:那么逻辑式a -> c也为假
评注:MLGB,小学1年级时候应该都学过拼音吧,t和f分不清楚,您还敢署名翻译逻辑学,建议您以后改用笔名屎正涌比较好。


使用道具

报纸
水浪 发表于 2018-8-29 14:23:06 |只看作者 |坛友微信交流群
谢谢!!!

使用道具

地板
lisong-1227 学生认证  发表于 2018-8-31 13:08:27 |只看作者 |坛友微信交流群
翻译的怎么样?

使用道具

7
读写学评 发表于 2018-9-1 00:10:51 |只看作者 |坛友微信交流群
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具

8
superacmer 发表于 2018-9-19 17:48:52 |只看作者 |坛友微信交流群
maxchen 发表于 2018-8-29 08:52
请问是修正的版本,还是仍然是误人子弟的版本?
你指的是哪个版本 译者是谁

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-24 09:36