按照字面翻译为:
我看你的时候我会看你?
这样理解对吗?
重点在于后半句的when I see you
when I see you其实是一种省略
可以是:
when I see you when it is time
when I see you when it is necessary
所以补充出来之后的意思是:
必要的时候、需要的时候、可能的时候等等
So I'll see you when I see you.
到时候再见你
这就是英文中的省略习惯
如:when ecessary=when it is/ was necessary,