因为某些敏感原因,所以这款打车app下架了。
别的先不提,今天我们来谈谈该如何用英语来“打车”呢?
[color=rgb(61, 167, 66)"]catch a taxi
众所周知,taxi 是“出租车”的意思,无论是国内还是国外,在出租车的顶部,都会有一个标着 taxi 的牌子。
这里的 catch 表示的是“赶上;抓住”,但作为动词的它,也有“感染;了解”的意思,音标是 [kætʃ]
例:
We can catch a taxi together to the. 我们可以乘出租车一起去参加晚会。
hail a cab
cab 的意思和 taxi 一样,都表示“出租车”,但 cab 也有“驾驶室”的意思哦。
hail 作为动词,在这里表示“招呼”。但它也有另外几种意思,分别为“冰雹;致敬;称赞”,音标为 [heɪl]
例:
The hotel doorman will hail a cab for you. 旅馆门卫会给您叫出租车。
Get a cab
这个短语,就不多说了,大家应该都知道它如何翻译啦,意思也是“打车”。
例:
You can't even get a cab here. 这里甚至叫不到出租车。
take a taxi
在国内,我们最常用的“打车”用语其实是这个短语,比较常见~
例:
We'd better take a taxi. 我们最好乘出租车。
有时候我们打车呢,会碰上几个临时拼车的人,该如何用英语来表示“拼车”呢?
carpool
音标为 [ˈkɑːpuːl],作为名词,表示“合伙用车;拼车;合伙用车者;(公司或机构供员工使用的))车队”。
例:
His wife stays home to drive the children to school in the carpool.他妻子留在家里同别人拼车送孩子上学。
但是近几年,随着社会的发展,人们发明了“共享单车”,它比打车还要便利,让我们来看看它的英文表达方式吧:
这里,大白有一个想要强调的重点,如何区分 bike-sharing和 shared bikes?
bike-sharing
从字面意思来看,这个词的确指“共享单车”。但其实,它更深层的意思则是指“共享单车是一种存在的现象,而非实体的车”。
例:
Bike sharing is a new choice for short journeys in cities.
自行车共享是城市短途旅行的新选择。
shared bikes
这个词,它的意思才是真正在指那些“可以共享的实体单车”。
例:
These accidents warn us that shared bikes are not for everybody. 这些事故提醒我们,共享单车并不适合所有人。