哈萨克语古代文献研究——金帐汗国克普恰克文献《库曼语汇集》_文化毕业论文-经管之家官网!

人大经济论坛-经管之家 收藏本站
您当前的位置> 毕业论文>>

文化毕业论文

>>

哈萨克语古代文献研究——金帐汗国克普恰克文献《库曼语汇集》_文化毕业论文

哈萨克语古代文献研究——金帐汗国克普恰克文献《库曼语汇集》_文化毕业论文

发布:经管之家 | 分类:文化毕业论文

关于本站

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!

CDA数据分析师证书

谁适合考CDA证书?年龄18-40周岁,专业是计算机、工商管理、统计学、管理科学类,学历本科及以上,行业是金融、信息技术、电信等,岗位是数据、产品、运营等。

谁适合考CDA证书?年龄18-40周岁,专业是计算机、工商管理、统计学、管理科学类,学历本科及以上,行业是金融、信息技术、电信等,岗位是数据、产品、运营等。

哈萨克语古代文献研究——金帐汗国克普恰克文献《库曼语汇集》_文化毕业论文StudyonOldKazakhLiterature—“CodexCumanicus”intheGoldenHordeKhanate提要:本文介绍了哈萨克族古代重要文献《库曼语汇集》。库曼为中 ...
免费学术公开课,扫码加入


哈萨克语古代文献研究——金帐汗国克普恰克文献《库曼语汇集》_文化毕业论文

StudyonOldKazakhLiterature—“CodexCumanicus”intheGoldenHordeKhanate


提要:本文介绍了哈萨克族古代重要文献《库曼语汇集》。库曼为中世纪欧洲人对克普恰克人(哈萨克族的前身)的称呼。《汇集》为13世纪用拉丁语、意大利语、德语等记录下的、居住在南俄草原上的克普恰克人的,对研究哈萨克语言的发展具有重要意义。

关键词:古代哈萨克;克普恰克语;库曼语

Abstract:ThisarticlepresentsoneofthemostimportantcollectionofmaterialsinOldKazakhlanguage—“CodexCumanicus”whichwaswrittenin13thcentury.CumanisthenamegiventotheQypchaq/KazakhpeoplebytheEuropeansinthemedievaltime.ThebookisofimportantsignificanceforstudyingthehistoryofKazakhlanguage.

Keywords:OldKazakh;Qypchaq;Cuman


哈萨克语在世界语言分类上属于阿尔泰语系突厥语族克普恰克(Qypchaq)语支。有学者认为克普恰克(我国史籍“钦察”)一名早在公元8世纪已出现在古代突厥碑铭中。穆斯林地家在9世纪称现哈萨克斯坦地区为“克普恰克草原”(DashtiQipchaq/Dala-yiQipchaq)。中世纪欧洲人称克普恰克人为库曼(Cuman/Kuman)人。俄罗斯编年史则称之为“波罗未茨人”(Polovits)。13世纪后,该地虽成为蒙古成吉思汗长子术赤(Chuchi)的领地——金帐汗国(AltunOrda)(因术赤早于他父亲一年死去,所以实际上成为术赤次子巴图Batu的领地),但对克普恰克草原的形成进程并未产生大的影响。进入克普恰克草原的蒙古人不久就被突厥-克普恰克化了。到了公元15世纪,由于以贾尼别克(Janibek)和克烈(Kerey)为首的王子不满阿布勒哈依尔(Abulkhayr)大汗的统治,率其属下迁到今哈萨克斯坦草原的东南部七河流域一带,后形成为哈萨克汗国。随着汗国势力变得强大,哈萨克一名也逐渐在草原上流行开来。
《库曼语汇集》(CodexCumanicus)为研究中古世纪哈萨克语的重要文献。其唯一的写本现存意大利威尼斯市马尔可斯(Marcus)教堂。此书为意大利诗人、藏书家皮特拉卡(Petrarca)从一名叫AntoniusvonZinale人处获得,并于1362年和其它藏书一起送给当时的威尼斯共和国。因写本的第一行上写有1303年的字样,人们认为此书应写于1303年和1362年之间。该写本的一些部分应分别出自意大利人和德意志人之手。欧洲历史文献记载,早在1314年,在今伏尔加河(Volga)(11世纪《突厥大字典》的作者马·喀什葛里称为Itil河)下游的“鞑靼(Tartar)”教区已有基督教17个佛朗西斯派教堂。根据另一记载,金帐汗国大汗乌孜别克(Uzbek)在1338年曾给该派传教师捐赠一块修建教堂的土地。
写本似由两部分合成,共82叶(164页)。前55叶(110页)与其余叶(56-82叶,111-164页)字体不同。前者为意大利人书写,后者为德意志人写成。
写本由语法变化表、拉丁-波斯-克普恰克语词汇表、克普恰克语-德语词汇表(共约2680个词),以及译自拉丁文的基督教赞美诗和40多个谜语构成。写本所用字体为所谓的“骨折体(Fraktur)拉丁字母”,也即德文的哥特花体字母,很不好识读。写本似为由几个不同人的抄本合成。
早在19世纪末期,该书就引起欧洲学者的注意,发表了一些重要研究论著。1936年丹麦著名突厥学家格隆别克(K.Gronbech)把全书影印出版,题作CodexCumanicus,前面并有格氏所写的长篇导言(据笔者所知,北京国家图书馆善本部藏有该书一册)。


德国突厥学家葛玛丽(A.vonGabain)教授在其发表在《突厥语》(PhilologiaeTurcicaeFundasmenta,1964)第二卷、题作《库曼文学KumanischeLiteratur》的德文文章中,认为该书于1294/1295年写于克里米亚(Krim)的索勒哈特(Solhat)城,1303年在金帐汗国的首府、位于伏尔加河下游的萨莱(Sarai)城寺院中抄成。她并认为写本第一部分——拉丁-波斯-库曼语词汇写于1330-1340年间。另一部分宗教文字(基督教诗篇)为14世纪由德意志人佛朗西斯派教士在南俄寺院写成。这些教士后在写本的空白叶中补写上语法条目、谜语等,然后把两部分合在一起。之后,写本为意大利商人所得,又加上了波斯语-库曼语对照词汇。写本的主人为那个名叫AntoniusdeZiuale或Zinale/Finale的人,而不是以前认为的那样,是Petrarca的遗物。由于克里米亚意大利商人与波斯呼拉珊(Khorasan)省的商业关系密切,所以在《汇集》中可以看到伊朗/波斯和伊斯兰教的影响。
从《库曼语汇集》一书,我们可以看到,现代哈萨克语区别于其它突厥语支的主要语言特点,早在13、14世纪已经形成,如以词首的j代替其它突厥语词首的y(jyl~yyl“年”),以s代替其它突厥语词间、词尾的sh(tas~tash“石”),以w,y代替其它突厥语音节尾的gh/g(baw~bagh“园子”,tiy-~teg-“触”),以iw/yw代替其它突厥语动词尾的gü/ghu(keliw~kelgü“来”,baruw~baryghu“去”)等等。
除此以外,《汇集》在文学方面的价值是,书中集有46则谜语和许多译自拉丁文的基督教诗篇。下面我们各从这两部分中引证一些已见一斑:

谜语(括号内的为规范化的库曼语)[1]:
(40)
awzumachsamöpkämkorunir(körinir)我张开嘴时
oleshikachsaotkorungan(köringen)开门就看见火。

比较现代哈萨克语谜语:awzynashsang,ökpesikörinedi—esikpenot(它一张嘴,就露出肺——那是门和火)。
(24)
olturganiobajer坐上的是奥包之地
basqanibagir(baghyr)chänäk脚踏上的是铜碗
olüzenggi那是马蹬。
比较现代哈语谜语:
otyrghanymobajer我坐的是奥包之地
basqanymbaqyrshanaq脚踏的是铜磨斗
Olüzenggi那是马蹬。
(38)
bubardyizijox它行走无痕迹
olkemädir——那是船。
(29)
icher,jer它吃完,喝罢
ininäkirer进入穴中。
olbichak(pyshaq)那是刀子。
再如下面一首谜语,为四行诗的形式,每行7或5音节,每二行押同一头韵。
uzunaghachbashynda在高高的树顶上
ulughbitiwbitidim.我写好一篇大文章。
känsänowlumkälgäydäp我自己的儿子要来到
känsänturupsahladym.我自己在这里等候。
olqarmaqbiläbalyqdyr那是钓钩和鱼。

sändämändäyoq你没有,我没有


sängirtawdayoq山顶上也没有。
ütlütashdayoq有孔的石头上也没有
kipchäkdäyoq荒野上也没有。
olqushsütdir.那是鸟奶。(此谜语第四行似漏掉一元音ü)

bitibitibitidim我写着写着写了一封信
beshaghachghabitidim我写在五块木头上
könisu(w)umyuurdym我揉搓着水银
kökyipekimchyrmadym我缠绕我的一块兰丝绸
olkinädir那是散沫花。

以上谜语引自奥地利学者提茨(A.Tietze)的《库曼语谜语及突厥民间文学》(KomanRiddlesandTurkicFolklore,1966)一书和葛玛丽(A.vonGabain)的《库曼文学》(KomanischeLiteratur)(载突厥语文学基础,卷二PhilologiaeTurcicaeFundamenta,II,1964)一文。

诗篇和赞美诗:

原文哥特字母的拉丁字母规范转写汉文译文
1.saghynsamenbahasyzqanyny(,)当我想到无价的鲜血,
kimXrystoztöktüsö(y)üpquluny(,)基督为爱其奴仆而流洒,
tyyal(may)menyashymny.我禁不住我的眼泪。
kimunutghaymunchayigilikni,谁能忘却这样的好处,
kimichiptattlychoqraqsuwny,当他饮罢这甜甜的泉水,
toydyrdyjanyny.而使心灵得到了满足。

2.yezus,tattlyechyamansyzegech,耶苏,你甜蜜,无邪
neqyynarsenechyazyqsyzegech你毫无罪过,为何折磨自己
öznezikboyu

「经管之家」APP:经管人学习、答疑、交友,就上经管之家!
免流量费下载资料----在经管之家app可以下载论坛上的所有资源,并且不额外收取下载高峰期的论坛币。
涵盖所有经管领域的优秀内容----覆盖经济、管理、金融投资、计量统计、数据分析、国贸、财会等专业的学习宝库,各类资料应有尽有。
来自五湖四海的经管达人----已经有上千万的经管人来到这里,你可以找到任何学科方向、有共同话题的朋友。
经管之家(原人大经济论坛),跨越高校的围墙,带你走进经管知识的新世界。
扫描下方二维码下载并注册APP
本文关键词:

人气文章

1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负责;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性,不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。
数据分析师 人大经济论坛 大学 专业 手机版