[注意]上财版《高级产业经济学》第一章明显翻译错误-经管之家官网!

人大经济论坛-经管之家 收藏本站
您当前的位置> 经济>>

产业经济学

>>

[注意]上财版《高级产业经济学》第一章明显翻译错误

[注意]上财版《高级产业经济学》第一章明显翻译错误

发布:stonesen | 分类:产业经济学

关于本站

人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。
经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!

经管之家新媒体交易平台

提供"微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯"等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

提供微信号、微博、抖音、快手、头条、小红书、百家号、企鹅号、UC号、一点资讯等虚拟账号交易,真正实现买卖双方的共赢。【请点击这里访问】

最近在图书馆借了上海财经大学出版社史东辉等译的stephernmartin的advancedindustrialeconomics.看了下第一章,就发现明显的翻译错误,第28页的kakutani不动点定理或固点定理,翻译成了kakutani定点定理,这个译法我是第 ...
扫码加入经济学习群


最近在图书馆借了上海财经大学出版社史东辉等译的stephern martin 的advanced industrial economics.

看了下第一章,就发现明显的翻译错误,

第28页的kakutani不动点定理或固点定理,翻译成了kakutani定点定理,这个译法我是第一次看见,国内一般都说是不东点定理,上次黄有光教授上课时说固点定理,呵呵,现在却出现了定点定理.

第30页矩阵的trace翻译成矩阵的轨迹,哈哈,从来没有看到过,trace一般在国内都翻译成迹.

从现在的翻译水平看,上财搞的这个新世纪高校经济学教材译丛可以找出很多的明显的翻译错误,实在是让人看了不舒服.

但是让人不爽的是图书馆却没有这个书的英文版,图书馆经常干的事情就是国内有译本的书,有人提意见购买原版,他们就去采购,可能是存在时滞.

建议大家在阅读的时候注意,上财翻译的这套东西很有问题,过去也有人提过其他这套翻译书籍的错误.

其实这种翻译的错误还是小错误,有的翻译书籍,基本的术语很少出错误,句子也通顺,就是有一个问题,看完之后不知道他在说什么,这是翻译水平的最低境界,基本就是把原文直译过来,所以就不知所云了.

「经管之家」APP:经管人学习、答疑、交友,就上经管之家!
免流量费下载资料----在经管之家app可以下载论坛上的所有资源,并且不额外收取下载高峰期的论坛币。
涵盖所有经管领域的优秀内容----覆盖经济、管理、金融投资、计量统计、数据分析、国贸、财会等专业的学习宝库,各类资料应有尽有。
来自五湖四海的经管达人----已经有上千万的经管人来到这里,你可以找到任何学科方向、有共同话题的朋友。
经管之家(原人大经济论坛),跨越高校的围墙,带你走进经管知识的新世界。
扫描下方二维码下载并注册APP
本文关键词:

本文论坛网址:https://bbs.pinggu.org/thread-24111-1-1.html

人气文章

1.凡人大经济论坛-经管之家转载的文章,均出自其它媒体或其他官网介绍,目的在于传递更多的信息,并不代表本站赞同其观点和其真实性负责;
2.转载的文章仅代表原创作者观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,本站对该文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性,不作出任何保证或承若;
3.如本站转载稿涉及版权等问题,请作者及时联系本站,我们会及时处理。
经管之家 人大经济论坛 大学 专业 手机版