1. If any difficulties ____, you can call me for help.
A. arise
B. happen
C. occur
D. take place
2. In a sense, scientists and engineers in the past have been fortunate, for we became accustomed to being measured by nature itself an unwaveringly fair and consistent, ______ unforgiving judge.
A. thus
B. nevertheless
C. therefore
D. albeit
【每日译词:不堪一击】
1.不堪一击的理论
2.这些土匪是一群乌合之众,不堪一击。
【华慧考博】考博英语每日一练(6.21)参考答案
1.A
【句意】如果出现问题,你可以找我帮忙。
【解析】近义词辨析题。arise用于问题、困难、责任、争吵等的发生出现;occur, happen, take place用于事故、事情、变化等发生、产生。
2.D
【句意】在某种意义上,过去的科学家与工程师是幸运的,因为我们变得习惯于被自然本身(即一个虽然无情,但是在公平和一致性上却不动摇的法官)衡量。
【解析】动词词义辨析。thus“因此;所以(多用于书面语中,可与therefore换用)”;nevertheless“但是;然而(放在句中一般在其前后需要用逗号隔开)”;therefore“因此,所以(通常指引出一个推断出的必然结论)”;albeit“虽然;即使(通常用在句首或者句中)”。由关键词“fair and consistent”与“unforgiving”形成的对比关系知空格处应该填一个表示转折关系的词,由此可排除A与C项,再由语义及词的用法知D项正确。
【每日译词参考答案】
1.Untenable theory
2.These bandits are just a disorderly mob and will collapse at the first blow.
[解析]:“不堪一击”,汉语成语,字面意思是力量薄弱,经不起一击(cannot withstand a single blow),形容十分脆弱,或经不起反驳。可以翻译为“too weak to stand competition [attack],very vulnerable或 (of a theory) that cannot be defended against attack or criticism”等。