楼主: yuan_hy
1613 1

[其他] 提高医学论文译稿刊用率的途径 [推广有奖]

  • 0关注
  • 5粉丝

院士

43%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
62 个
通用积分
436.6831
学术水平
15 点
热心指数
19 点
信用等级
7 点
经验
70564 点
帖子
1700
精华
1
在线时间
800 小时
注册时间
2019-11-27
最后登录
2023-7-17

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
  提高医学论文译稿刊用率,可以把凝聚着原著、编译、编审和校对者心血结晶的译稿更多地转变为医学的宝贵财富,产生一定的社会效益和经济效益。那么,怎样才能提高译稿的刊用率呢?医晋通编译认为,可以参考以下途径:
  一、选题是关键。翻开国外医学期刊,各种题目纷呈,包括论著、综述和短篇报道等。面对这些文章,切忌信手拈来匆忙动手翻译,而应十分审慎地选择那些有重要价值、新颖、实用性强的题目来译。此外,还必须考虑到主观条件,因为再好的题目,若不具备完成这个题目的基本素质也是徒劳的,因此,要扬长避短,力求选择那些能够充分发挥自己特长的题目。翻译实践证明,经过反复比较,从几个备选题目中选出的最中意的题目,其译稿的刊用率一般较高。
  二、提高翻译质量。医学翻译,不同于文学创作,它来源于原文,必须忠实准确,通顺流畅以及保持原文的韵味和风格。为了提高译稿质量,必须从外语、汉语和专业知识方面下苦功夫,经过长期的修养和磨炼。必须严肃认真地对待翻译工作。那种将翻译过程简单地看作是将原文机械地转换为汉语的过程是不对的,那种认为反正编审者还要审校和修改,把一些错误和纰谝留给他们去纠正、完善的做法也是不对的。出现本不该发生的错误,要么是翻译者草率从事,马虎大意,要么是基本素质低和责任心不强。这些认识和做法都会降低刊用率。
  说到底,翻译的质量不仅取决于翻译者的各种知识水平,还取决于翻译者的态度。如果态度严肃认真,多查勤问,不自以为是,不得过且过,多思考,多比较,那就可少犯或不犯错误;否则,马马虎虎,粗心大意,不认真研究思考,就会使本可避免的错误连篇出现。所以,每一位撰译者对其译稿要有高度的责任感、使命感,对每个词、每一句,甚至每个标点符号都要认真琢磨、推敲,务必做到一丝不苟,来不得半点马虎。
  三、重视原文的时效性。医学期刊的信息性很强,要特别重视其时效性。原文的出版周期与译稿的刊用率密切相关。为了提高译稿的刊用率,最好从最近出版的原文中取材,越是抢在前头,刊用率越高。在保证质量的前提下,要用最快的速度赶译、加工和投稿。经验证明,取材于本年原文期刊最初几期的译稿刊用率最高。因为这些译稿可能在本年度或下一年度内刊出,不超过稿约规定的时限;取材于本年度原文期刊最后几期的译稿刊用率最低,因为经过出版周期后常常超过稿约时限。
  四、充分利用工具书。随着医学的发展,其文献日益增多,新知识、新理论、新技术、新方法层出不穷,日新月异。撰译者常常遇到重要部分的关键词、义,难以译出,光靠闭门苦思冥想未必行得通,寻师访友也非易事,最简单可行的办法是借助于相关工具书。另外,医学翻译常用意译和音译等译法。创新常出自权威之手,初学翻译者用词不当便成为“乱译”,因此必须慎用。有些专业新术语在查不到适宜译名时可不必译出,直接写上原文,有些可根据可靠书刊的解释在原文后的括号中交代它的性质或作用。
  五、多读范文。多读医学英汉对照范文无疑是卓有成效的。译者常常受到时间、地域、经费和期刊版面等诸多因素的限制,影响翻译水平的提高。精读医学英汉对照范文好处在于:
  1.可加深对原文的理解,丰富外语词汇。不仅可了解某些外语单词、词组的基本含义,而且可了解其特定情况下的引申意义,可更多更灵活地掌握外语惯用语,理解某些外语复杂句型的语法现象。
  2.可提高汉语修养。正确理解原文是翻译工作的前一半,用规范化汉语确切、通畅地表达出原文的含意是翻译工作的后一半。通过大量精读范文,必然会使汉语词汇更加丰富多彩,遣词造句更加凝练准确,表达手段更加严谨完美。充实词汇,善于修辞,熟悉并灵活运用汉语的行文规则,才能使译文更加通顺流畅。
  3.精读范文可拓宽专业知识的广度和开掘其深度。有了深厚的专业知识底蕴,再加上较高的外语和汉语水平,动手翻译自然就会得心应手,左右逢源。
  4.可提高翻译技巧和改善翻译方法。由于外文与汉语两种语言词汇的含义广狭不同,搭配能力有差异,语法功能有别,修辞方法不一,因此在翻译过程中常常出现需补充、减略、变换句型和转变说法之处。精读范文时注意并领悟翻译技巧,必然使自己的译文日趋达到“信、达、雅”的境界。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:专业知识 翻译技巧 基本素质 医学翻译 英汉对照

沙发
三重虫 发表于 2021-11-15 19:11:32 |只看作者 |坛友微信交流群

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-21 06:24