楼主: frankwinnerwise
1420 2

[其他] 英语翻译,求助 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:699份资源

讲师

33%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
10300 个
通用积分
1.1827
学术水平
3 点
热心指数
13 点
信用等级
6 点
经验
8731 点
帖子
231
精华
0
在线时间
336 小时
注册时间
2007-1-20
最后登录
2014-5-5

楼主
frankwinnerwise 发表于 2011-8-10 18:41:10 |AI写论文
10论坛币
It's insane to put as much money, invest as much money,per year with as inadequate an intellectual foundation of how to maximize the efficiency of those investments.

这句话怎么理解,结构有点乱

最佳答案

arlong1999 查看完整内容

【直译】就如何实现最大投资回报来说,每年放那么多钱,投资那么多钱在一个智慧基金,却还不够,这是十分荒唐的。 【意译】每年向一个智慧基金投入这么多钱却不足以使那些投资产生最大的回报率,这是非常荒唐的。 【注解】其实原句可以调整为:It's insane of how to maximize the efficiency of those investments to put as much money, invest as much money,per year with as inadequate an intellectual foundation.其中 ...
关键词:英语翻译 intellectual investments foundation EFFICIENCY 英语翻译

沙发
arlong1999 发表于 2011-8-10 18:41:11
【直译】就如何实现最大投资回报来说,每年放那么多钱,投资那么多钱在一个智慧基金,却还不够,这是十分荒唐的。
【意译】每年向一个智慧基金投入这么多钱却不足以使那些投资产生最大的回报率,这是非常荒唐的。

【注解】其实原句可以调整为:It's insane of how to maximize the efficiency of those investments to put as much money, invest as much money,per year with as inadequate an intellectual foundation.其中的“of”的是“在...方面”的意思。比如,My aunt is hard of hearing。我姑妈耳朵有点聋。另一难点是as much as inadequate 被拆开放在put/invest money  with an intellectual foundation(放/投资钱在一个智慧基金)中。我们最熟悉的“as much (money) as possible”其实跟“as much (money) as inadequate ”是一个类型的短语。前者意思为“尽量多的(钱)”,后者则要翻译成“这么多(钱)还不够”。

藤椅
05051132 发表于 2011-8-10 23:52:37

It's insane to put as much money, invest as much money,per year with as inadequate an intellectual foundation of how to maximize the efficiency of those investments.
每年在最大化投资项目效率的需求下,知本都显得不足,来多少钱就投入多少是不理智的。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-5 05:12