楼主盛情难却,说两句吧:
楼主所引用的句子,都是经过【翻译】转述过来的,所用的词汇是本土人士的自己社会经历【进行的理解】,有没有曲解、误解、或者故意翻译成【适合时代】的语言、词汇,而不是作者本人的【真实】想法,你怎么就这么【笃定】这些话就是【作者本人】的真实意图?
|
楼主: 对与更对1
|
1380
10
[学科前沿] 《最终修订版:在资本论中遣词造句的“小心机”》 |
| ||
扫码京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


