楼主: fsaasdfs~
170 0

[其他] 贝孚特石油化工有限公司口译实践报告 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2068份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2499.1634
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
520 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-4

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2024-11-19 14:09:05 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
贝孚特石油化工有限公司口译实践报告
改革开放以来,随着中国经济的逐步发展,对外交流不断增多,对口译人员的需求也日渐增加,并且对口译人员的各方面要求也在不断提高。本文是一篇口译实践报告,描述对象是笔者在2014年6月1日到6月2日为贝孚特石油化工有限公司担任的口译工作。本报告包括四部分内容。第一个部分为任务描述,主要介绍了贝孚特石油化工有限公司口译任务的背景、任务详情和委托方要求。
第二部分为本次口译工作的过程描述,笔者着重突出了译前准备和译后事项的重要性。第三部分为本报告的重点,阐述了翻译中出现的问题并结合案例进行理论思考。最后一部分为实践启示,对本次口译工作进行总结,首先,译者应结合口译任务不断积累不同领域的背景知识,才能在口译实践中游刃有余。其次,译前准备和译后事项作为翻译过程中的重要组成部分不容忽视。
笔者将译前准备分为长期译前准备、短期译前准备和临时译前准备,三个阶段缺一不可。译后事项,作为口译实践的总结可以起到承上启下的作用,为以后的翻译工作做铺垫。再次,合格的译员,还应不断地学习口译理论与策略,在实践中合理运用。优秀的口译是一种才智和功力的结晶,也只有这样才能做到理论与实践 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:石油化工 有限公司 实践报告 中国经济 承上启下

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-4 07:24