2016 年度国家社科基金一般项目申请书(语言学)立项成功范本,特珍贵!
“一带一路”语言景观汉俄比译模式化研究
0.题解
公共路牌、广告牌、街名、地名、商铺招牌以及公共标牌上的语言共同构成了语言景观。
本项目拟从社会语言学、翻译学等角度对比分析“一带一路”13 个汉俄语国家的语言景
观,充分描写且提炼双语模式,比对异同,以此为据创建汉语言景观俄译模式,促进中
国文化走向走入俄语国家。
本课题与 2016 年度国家课题指南“语言学”部分第 2、27 选题密切相关。
1. 选题依据 (国内外相关研究的学术史梳理及研究动态;本课题相对于已有研究的独到
学术价值和应用价值等)
1.1 国内学术史梳理及研究动态
1.1.1 领域与视角多样
景点翻译研究 最多我国语言景观研究始于 1989 年,兴于 21 世纪,文献多以“公示语”
出现,而以“语言景观”为篇名仅 16 篇;研究领域广,几乎涉及生活方方面面,多采
用实证调查法,主要调查某地某领域某机构某景点语言景观英译语言、语用及文化等方
面的问题。
理论视角达 40 种 运用如功能翻译理论、功能对等理论、文本类型理论、语用学、翻译
美 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







