| |
Singapore is set to cut its politicians’ pay by up to 51 per cent amid mounting public concern at income inequality and the rising cost of living in the wealthy city-state. | 随着新加坡民众对收入不平等和生活成本上升的担忧加剧,这个富裕城国预计将削减政界人士薪酬,幅度最高将达到51%。 |
Lee Hsien Loong, the prime minister, has pledged to accept the pay cut proposal, which will reduce ministerial salaries and award bonuses that are dependent on Singapore hitting socio-economic targets, including low unemployment and growth in the income of the poorest fifth of the country’s citizens. | 新加坡总理李显龙(Lee Hsien Loong)已承诺,将接受减薪提案。根据这项提案,ZF部长们的薪酬将被削减,而奖金将视新加坡能否达到社会和经济方面的各项目标而定,这些目标包括:失业率保持在较低水平,全国最贫穷的五分之一人口的收入得到增长。 |
The cuts were recommended by a committee convened by the government after fierce elections last year in which ministers’ pay came under criticism from the opposition. | 去年新加坡举行了选举,选情极其激烈,期间部长们的薪酬问题遭到反对党的猛烈抨击。之后ZF便成立了一个委员会,减薪提案就是该委员会提出的。 |
“This is a complex and politically difficult issue with major implications for the future of Singapore,” the prime minister wrote in a letter to the committee. | “这是一个复杂的政治难题,对新加坡的未来有着重大意义,”李显龙总理在致委员会的信函中写道。 |
Singapore’s generous pay for ministers is often cited as a reason why the country is relatively efficient and free of corruption. The new pay scheme is designed to link politicians’ pay to the welfare of average Singaporeans while remaining competitive with the private sector for talent, the committee said in its report. | 新加坡的ZF部长们享受着高工资,这经常被认为是该国ZF相对高效和清廉的原因之一。该委员会在其报告中表示,新薪酬方案旨在把政界人士的薪酬与普通百姓的福利挂钩,同时使其在与私人部门争夺人才时仍保持竞争力。 |
The salary of an entry-level minister will now be set by the median earnings of the top 1,000 citizens, discounted by 40 per cent. Previously, salaries were benchmarked against the wages of the top 48 earners. | 今后,ZF部长的起步薪酬,将是收入最高的1000位市民薪酬中值的60%,而过去作为基准的是收入最高的48位市民的工资。 |
Mr Lee, whose pay will be cut 36 per cent, will still earn S$2.2m ($1.7m). Singapore’s president will earn S$1.54m after a cut of 51 per cent. Barack Obama is paid $400,000. Ministers’ salaries start at S$935,000. | 李显龙的薪酬将下降36%,但年薪仍高达220万新元(合170万美元)。新加坡总统的年薪将下降51%,为154万新元。相比之下,美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的年薪是40万美元。新加坡ZF部长的起步年薪将为93.5万新元。 |
| 译者/何黎 |



雷达卡




京公网安备 11010802022788号







