楼主: W160730202752Fy
96 0

[学习资料] 2017年大学英语四级考试翻译技巧 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2419份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3959.5068
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
416 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2025-12-30

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-4-30 14:44:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
2017
年大学英语四级考试翻译技巧
  导语:四六级考试中,翻译可以说是其中很重要的一个环节。以下
是小编为大家精心整理的
2017
年大学英语四级考试翻译技巧,欢迎大
家参考!
  一、分句法
  把原文中一个单词或短语译成句子
.使原文的一个句子分译成两
个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以
上的句子。
  如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作
  译:Itwasinmid-August,
andtherepair
section
operated
under
theblazing sun.(
一个单句拆分成了一个并列复合句
.  二、合句法
  把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成
一个单句。
  例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未
成功。  译文
:She
hadmade
several
attempts
tohelp
them
find
other
rental
quarters without success.(
多个简单句合成一个单句
.  三、正译法
  就汉译英而言,就是把句子按 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:大学英语四 大学英语 英语四级 翻译技巧 学英语

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-4 13:08