商务英语怎么翻译
商务英语的翻译有很强的专业性,有些原则和文体特征是需要注意
的。小编整理了商务英语怎么翻译,欢迎欣赏与借鉴。
商务英语翻译原则
1.翻译力求专业化
这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和
实物都很强,呈现出的语言专业性也强。
对于一些比较熟悉的、经常要求用到的商务英语词汇的缩略词,
如:提单 bill of lading——B/L,世界银行 the World Bank——WB,世
界贸易组织 World Trade Organization.—— WTO 等等;有一些是
economic policy 经济政策,holding company 控股 GS,devaluation (货
币)贬值等的常用词汇;还有一些是在商务贸易的发展过程中不断增加的
词汇,consolidated debt 合并债务,TPL(第三方物流),cyber-payment
(电子支付),这些新词丰富了商务英语的内容。
2. 翻译内容准确严谨
翻译实际上就是把信息以不同的语言再现出来,因此从事商务英
语的翻译工作也要关注 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







