偷听的历史
薛巍英国作家吉尔伯特
·海厄特在
?偷听谈话的妙趣
?一文中说:
“荷马有个经久不衰、被人用滥了的比方:生着翅膀的语言。别人谈话中的只言片语就长着翅膀。它们犹如蝴蝶在空中飞来飞去,趁它们飞过身边一把逮住,那真是件乐事。
”连英国的查尔斯王子也把偷听别人的谈话当作乐事。在
BBC一部关于查尔斯的海格洛夫庄园的纪录片中,查尔斯说,他宠爱偷听别人说话。有人问,他是否会偷听去他家做客的人的谈话?他笑着答复说:
“我干过。但只是在他们到窗户外面的时候。你得躺在地上听。
”查尔斯真不该透露他这一爱好,由于往后他就没法再偷听了,别人在谈话时确定会说:
“哦,我猜查尔斯正在偷听咱们说话。
”纽约城市高校语言学教授约翰
·洛克在?偷听的历史
?一书中说,偷听不仅是一桩乐事,还是一种需要。没有偷听,我们的文化将格外贫乏。对作家们来说,在火车上、咖啡馆和排队时偷听别人的谈话是做调研,让他们知道別人在谈论什么,如何谈论。剧作家彼得
·凯还跟父母住在一起时,会偷偷地把一个录音机放在前厅里,录下家人的对话。他的理由是:
“你没法虚构这种对话。
”诗人也经常收集别人的谈话。艾略特的
?荒原?中有三十多行 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







