楼主: W160730202752Fy
95 0

[学习资料] 顺应论视角下的口译研究 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2690份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

24%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4185.9756
学术水平
96 点
热心指数
98 点
信用等级
96 点
经验
-7314 点
帖子
0
精华
0
在线时间
439 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-4-19

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-5-27 09:23:28 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
顺应论视角下的口译研究
口译是沟通国际间交流的重要桥梁,随着国际间交流的日益密切,口译逐渐成为学者们的研究课题,并且口译研究与心理学、社会学、语用学、等学科的结合日益广泛。这种跨学科的结合为口译实践提供了更为全面的理论指导,有助于提高译员的翻译质量。
本篇论文从语用学的角度展开研究,以Verschueren提出的顺应论为理论基础,选取外交部长王毅在2014年及2015年的答记者问交替传译译文为研究文本,从顺应论的四个分析维度入手,详细阐述了顺应论在答记者问译文中的应用。本篇论文分为五章。
第一章为引言,首先进行了文献综述,简述了顺应论在国内外的研究现状和在口译研究中的应用,并介绍了本论文的研究意义、方法和框架。第二章是理论框架,在简要介绍顺应论内容的基础上,重点对顺应论的四个分析维度,即语境顺应、语言结构顺应、顺应的动态过程和顺应的意识凸显,进行了论述。
第三章是论文的主体部分,作者结合材料分析译员如何在翻译过程中运用顺应理论,结合实例分析了顺应论的四个角度如何在王毅部长答记者问译文中呈现。第四章是顺应论在口译中的运用情形,主要分析了在语境缺失及源语情感色彩鲜明的情形下顺应论的应用。
...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:答记者问 外交部长 动态过程 文献综述 理论基础

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-4-23 18:41