The Main Content of Lecture 5词选择和搭配、语序调整(第三章内)澳门大学张美芳教授英译《李肇星教授赞词》赏析1. 赞辞文本功效及其特征2. 赞辞文本结构及语言特征3. 译文赏析 3.1. 选取比较正式词 3.2. 习语翻译策略 3.3. 解读原意、增加主语 3.4. 依据读者认知习惯,把握译文强调重点 3.5. 解读隐喻、重组译文
Homework Review
1、莎士比亚《哈姆雷特》台词中“To be,or not to be, that is a question.” 怎样翻译才适合作为台词格调?为何?朱生豪:生存还是毁灭,这是一个值得考虑问题;梁实秋:死后还是存在,还是不存在,——这是问题;曹未风:生存还是不生存:就是这个问题:孙大雨:是生存还是消亡,问题所在;林同济:存在,还是毁灭,就这问题了。方 平:活着好,还是死了好,这是个难题啊:卞之琳:活下去还是不活:这是问题。王佐良:生或死,这就是问题所在。许渊冲:死还是不死,这是个问题。裘克安:活着,还是不活了,问题就在这里:陈国华:是生,还是死,问题就在这里:网无名 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







