楼主: ruhemiadui
117 0

[学习资料] 杨氏之子文言文翻译及注释 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2323份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

50%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2710.8976
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6484 点
帖子
0
精华
0
在线时间
355 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-21

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-6-21 08:55:08 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
杨氏之子文言文翻译及注释
  杨氏之子文言文翻译及注释
  杨氏之子
  刘义庆 〔南北朝〕
  梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
  译文
  梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”
  注释
  孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
  氏:姓氏,表示家族的姓。
  夫子:旧时对学者或老师的尊称。
  设:摆放,摆设。
  甚:非常。
  诣:拜见。
  未闻:没有听说过。
  示:给……看。
  惠:惠同“慧”,智慧的意思。
  乃:就;于是。
  曰:说。
  未:没有。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:文言文 南北朝

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-29 04:49