楼主: ruhemiadui
102 0

[学习资料] 代秋情李白翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2356份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2750.9853
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6604 点
帖子
0
精华
0
在线时间
358 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-14

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-8-26 07:47:33 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
代秋情李白翻译
  代秋情李白翻译
  代秋情
  李白 〔唐代〕
  几日相别离,门前生穞葵。
  寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。
  白露湿萤火,清霜凌兔丝。
  空掩紫罗袂,长啼无尽时。
  译文
  分别才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。
  秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声音凄凉。
  秋天的露水把萤火虫打湿,严霜将兔丝草枯萎。
  反正也没人看,不妨把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。
  注释
  穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。
  葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。
  寒蝉:蔡邕《月令章句》:寒蝉应阴而鸣,鸣则天凉,故谓之寒蝉也。
  聒:聒噪、吵闹。
  兔丝,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子入地而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。
  罗袂:丝罗的衣袖。亦指华丽的衣着。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:梧桐树 萤火虫

代秋情李白翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8403854.html

19.69 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-20 09:20