楼主: jinwei110
4217 17

英语比汉语重要?国人切忌本末倒置 [推广有奖]

11
lijipercy 在职认证  发表于 2007-6-30 17:31:00

学英语无可厚非,但不能本末倒置,更不能象楼主说的那个人一样,我们应该教育孩子在说好母语的前提下学习英语或者是其他的语言。要知道,我们一味的学习英语,忘掉了我们的母语我们的国学,要清楚的是现在世界的国学大师并不是中国人自己,而是外国人,这就已经让我们很汗了!

坚决鄙视将英语作为“母语”的中国人!

博观而约取,厚积而薄发。新浪微博:http://www.weibo.com/lijinathan/。

12
zyf45609365 发表于 2007-7-1 18:25:00

为英语叫好的洋奴还是用English写帖子吧,看有人回你没!

正义,有多少邪恶假你的名义而行!!!

13
十万个为什么? 发表于 2007-7-1 19:10:00

关键是外国文化和技术成果在国内没有形成一支独特的翻译队伍把它们转化为国语,如果我们政府强制性措施在聘请用人和考核成绩上硬要国语,可以忽视英语,那本身作为一种工具的英语可以在翻译软件和书刊上被国语所取代,久而久之,自然国家就象德国一样高度重视自国语言,人人都希望会了英语好,不用翻译官和查辞典,但是我们有没有想过,世界上不需要强调人人都会同一种东西,除非是特定的同一环境下,而我们是在中国,中国不说汉语,改成英语,有点成为经济殖民地的味道,不知道这算不算出自经济侵略中的文化侵略一招不.

 记得读小学的时候,就有许多外国作品在我们中国市场上面市,不过我之所以能看得懂,那是因为它们都是被翻译成汉语的作品,现在我们国家并没有在这方面下重投入,只为他们外交部多了些翻译官而已.

  对外开放重于培养一支为国人效力的翻译队伍,把这些学习难度分散到各自身上,今天是英语,那明天呢?是日语还是俄语或德语?

   特别反感在中国土地上的企业强调英语水平,政府懒政,若能在其制度上强调母语的重要性和特殊性,比如说用人单位考聘一个人的时候可以有母语一条,不可有强制性有外语一款,制度上明确了,自然教育界就侧重于培养一部分翻译人才,而不是所谓的"全才".

  个人如此想法,可能比较片面,但是我想政府能主动些,积极些,我想许多方面都得到改观.幸好现在社会的文明中有了网络这一庞大功能,可以轻松取代翻译官一职,同时减低了使用成本,而我们企业为什么在减低劳动成本上不去巧用下呢?

 看来企业乃至社会和政府都是想身边的人是全才加天才,有点不切实际地追求一些并不在于充分发挥才能的某某东西上,一个人文凭高了,而他们在学术上并非有所深造,同时一个人学多了机械的东西,人的思维就出现惯性和惰性,学历和使用成本上的不成比例非常可怕,只能加快一些造假现象产生.

最关键的一点是,我们并没有知道自己究竟学了什么就可以了,所以盲目地选择什么都学,知识是无限的,但是人的知识容量是有限的,学多了就很容易出现疲劳,所以尽量采取有所学有所不学的态度,有针对性地学一些利于创新和适应环境的个别知识,若后天环境的因素强调你去重新学一些个别知识你也可以重新学,尽管不是很理想.

政府在为教育经费减负同时也要为学生的知识减负,取其精华,不要什么都包了,学的是学生,现在不是说学生逐渐形成了接受和模仿吗?失去创造性思维能力.原因就在这里,负荷的电脑运转很慢,同样道理.我的电脑要重启了.都不知道自己说了那么多是什么了,郁闷中.


[em05]

[此贴子已经被作者于2007-7-1 19:30:02编辑过]

被抛弃的不是我,而是整个世界。

14
winston1986 发表于 2007-7-2 13:42:00

用什么语言让他们自己喜欢就好了麻.

干吗都给上纲上线了.连人家怎么学语言,用什么语言当工具都去管那么多.

至于楼上说的,根本就有点不切实际了.你自己没有在企业呆过,没有管理过企业,当然可以说出这样不着边际的话了.而且单纯的翻译软件那些,根本取代不了多少.我公司准备的文件,通常都是三份,简体中文,英文,繁体中文的.

就像我这样读工程的,单纯英语还不够,连德语都要会.

企业强调英语水平也根本没有错.语言只是一种工具而已/

我不是斑竹.有问题不要找我.
此猫已死,有事烧纸。
论坛空间不加好友

15
十万个为什么? 发表于 2007-7-2 14:38:00
以下是引用winston1986在2007-7-2 13:42:00的发言:

用什么语言让他们自己喜欢就好了麻.

干吗都给上纲上线了.连人家怎么学语言,用什么语言当工具都去管那么多.

至于楼上说的,根本就有点不切实际了.你自己没有在企业呆过,没有管理过企业,当然可以说出这样不着边际的话了.而且单纯的翻译软件那些,根本取代不了多少.我公司准备的文件,通常都是三份,简体中文,英文,繁体中文的.

就像我这样读工程的,单纯英语还不够,连德语都要会.

企业强调英语水平也根本没有错.语言只是一种工具而已/

关键是翻译没有一个系统的统一标准,如果在其翻译上形成统一性和规范性就不存在翻译误解的存在,除非上下传达上没有自觉做到这种要求.还有就是企业业务根本不需要那么多繁琐的语言,只要领会其意,殊途同归.当然有些英文词语在中文翻译上没有很好的词语替代,这就说明了我们习惯了英文词语,没有中文信息。

在外国,你学会了英语可以不学中文,而在我们中国,也可以做到以中文为主,别让他国语言喧宾夺主.

当然一些简单的翻译工具书是不能解决工作做碰到的各种各种处理问题,但是只要我们按照统一的翻译标准,就可以了,我们追求的是效率和成本,工具如果使用起来简单的话,谁不乐意去使用?我们尽量解放自己,别把自己完全当工具.

[此贴子已经被作者于2007-7-2 18:51:43编辑过]

被抛弃的不是我,而是整个世界。

16
winston1986 发表于 2007-7-3 00:30:00

呵呵,理想主义者. 甚至怀疑你到底英语水平是到什么程度.所有英语单词都会有完全能代替的中文所代替吗?? 就连西班牙语和葡萄牙语这样相似性这么强的语言都不可能做到,更何况是中文和英文.笑话.

当年法国人也是这样,但是学英语的人还是越来越多. 在欧洲的期间,我发现的是欧洲人基本都会母语和英语.

而且只要会英语能够得到好处,学的人自然会多,你阻止也阻止不了.

欧洲是这样,中国也是一样.

一次商务会议假如又有日本人,又有中国人,那样会议可能就是英语. 和国籍无关,只是方便.不过既然你都没有机会参与和了解,那就算了吧. 反正你也不需要什么好的英语水平.当然可以这样大声叫嚣.

特别是在全球化的今天.

我不是斑竹.有问题不要找我.
此猫已死,有事烧纸。
论坛空间不加好友

17
jianglang_cn 发表于 2007-7-3 23:17:00

这个问题老早我就想清楚了。

首先,人的精力有限,必须在母语与英语之间作个选择,一个为主,另一个为辅。

其次,我们既然生活在一个社会中,就必须深刻了解该社会的文化,而熟练掌握其语言是第一步。所以,如果你大部分时间都是在中国文化圈中,那么你的重点就应该是中文,否则,就应该是英文。

再次,如果小孩子没有语言天赋,那就不要强迫,不如顺其自然,只要能发挥其特长,就算英文不好,照样可以有所成就。

18
lixianbao 发表于 2007-7-6 12:13:00

我们有太多的地方落后于别人了,想学习别人必须首先知道别人都干了些什么,有那些东西值得我们学习,这都搞不懂,怎么学习别人?怎么超越别人?但我不同意强迫学习的方法,当遇到困难自愿去学习的时候,效率是最高的。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-24 21:24