楼主: 匿名
17068 67

[其他] 今年快要完成一本书的翻译了,大家说这样的模式是否可以持续呢   [推广有奖]

61
蓝玫小浣熊 发表于 2013-2-2 22:09:47
呵呵。。。也挺好的哈

62
henduoweixiao 发表于 2013-2-2 22:42:17
我也想翻译啊,有没有生意,给我介绍一下,我的目的:一是学习,二是,弄成果,三是,赚钱。一年翻译一本,工作量不大,我一个人捎带搞定啊。

63
scucook103 发表于 2013-2-2 22:49:05
Whatever means you may take, be sure not to damage the original meaning the author wants to convey to his or her readers of that specific book to be translated.
Otherwise the practice will not last.

64
answer003wy 发表于 2013-2-2 23:02:52
看看

65
shevaze 发表于 2013-2-2 23:42:26
我们平时看书嘴怕这个,
楼主别怕挨骂就行

66
ksk5808 发表于 2013-2-3 00:13:30
翻译搞人海战术不可取,但孤军奋战太花时间。纠结。
haha

67
byj 发表于 2013-2-3 00:22:38
说实话,不太看好。翻译不只是把英语单词换成中文就可以的。那是要多年积累的。不是小瞧你的学生,当年我硕士时翻译过一些材料,签过若干翻译公司,要想准确而生动传神地把英语意思转换成中文,且不说英文水平,对汉语水平的要求都不是一般人能达到的。
观察你这个速度,呵呵,不作评论。
格物,知,行

68
七彩空气 学生认证  发表于 2015-10-17 19:13:40
劝楼主别做学术界的于正了,是要毁多少原著啊!!如果是自己认认真真翻译的,下了功夫的就支持。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群
GMT+8, 2026-1-2 03:21