楼主: sophiebaw
1081 0

[情感天地] 《 当你老了 》when you are old — 威廉·巴勒斯·叶芝 (爱尔兰) [推广有奖]

  • 0关注
  • 6粉丝

已卖:2947份资源

讲师

18%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
5938 个
通用积分
17.4069
学术水平
4 点
热心指数
14 点
信用等级
5 点
经验
10287 点
帖子
260
精华
0
在线时间
112 小时
注册时间
2013-3-22
最后登录
2020-5-4

楼主
sophiebaw 发表于 2013-10-6 20:55:38 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

《 当你老了 》


(傅浩 译)





当你年老,鬓斑,睡意昏沉,


在炉旁打盹时,取下这本书,


慢慢诵读,梦忆从前你双眸


神色柔和,眼波中倒影深深;


多少人爱你风韵妩媚的时光,


爱你的美丽出自假意或真情,


但唯有一人爱你灵魂的至诚,


爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;


弯下身子,在炽红的壁炉边,


忧伤地低诉,爱神如何逃走,


在头顶上的群山巅漫步闲游,


把他的面孔隐没在繁星中间。



                                                    ——  威廉·巴勒斯·叶芝







《 When you are old 》
—— by William Butler Yeats



When you are old and grey and full of sleep.

And nodding by the fire, take down this book.

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep.

How many loved your moments of glad grace.

And loved your beauty with love false or true.

But one man loved the pilgrim soul in you.

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.










二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:威廉·巴勒斯·叶芝 当你老了 when You whe 生活情感 威廉·巴勒斯·叶芝 William Butler Yeats

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-29 01:24