楼主: karleenchan
849 0

[休闲其它] 小心英文乌龙, 不然老外会K你 [推广有奖]

  • 1关注
  • 56粉丝

已卖:2683份资源

院士

7%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
26575 个
通用积分
66.0874
学术水平
161 点
热心指数
255 点
信用等级
134 点
经验
158146 点
帖子
3433
精华
0
在线时间
2082 小时
注册时间
2013-11-24
最后登录
2025-9-28

楼主
karleenchan 发表于 2014-5-6 15:37:12 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

上星期五小辉简报完后,站起身想表达礼貌送老外离开。然而冲口说出,I’ll show you the door. 一出口,却只见对方好不尴尬,我看见这,立即向老外解说这是小辉的英文乌龙。

到底是搞了什么乌龙?


乌龙一:I will show you the door.

(你以为是)我送你到门口。

(但其实是)我想请你滚蛋。

这句英文原意是「大门就在那里」,有对着某人下逐客令的意思,是很不客气的说法。例:Be quiet, or I will show you the door.(安静,否则我会叫你滚出去。)

(送客该说:I will show you to the doorI will walk you out)


还有两个常犯的乌龙:

乌龙二:Were you out to lunch?

(你以为是)你出去吃午餐了吗?

(但其实是)你是疯了吗?

out to lunch是一组俚语用法,意指疯狂或心不在焉,摆明是在教训别人。例:It seems thatyou were out to lunch in class.(你上课时似乎心不在焉。)

(问别人饱没该说:Did you eat yet?)


乌龙三:I am aconfidence man.

(你以为是)我是个有自信的人。

(但其实是)我是个骗子。

confidence是自信、信任没错,但confidence man却是一组俚语用法,专指诈骗钱财的骗子或诈欺者。例:We finally realized that he was a confidence man.(最终我们发现他是个骗子。)

(说自己有自信的人I am aconfident man.)


小心英文乌龙, 不然老外真的会K你!!



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:confidence confident Realized dence Lunch 英文

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-27 17:58