1488 0

[英语] 张晋“为爱而战” 国民男神时来运转 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

本科生

61%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
85 个
通用积分
0
学术水平
9 点
热心指数
7 点
信用等级
1 点
经验
1119 点
帖子
54
精华
0
在线时间
3 小时
注册时间
2015-4-24
最后登录
2015-9-3

相似文件 换一批

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

明星夫妻真人秀《为她而战》在江苏卫视首播后,蔡少芬夫妇瞬间上了微博热搜,张晋也一夜成为“国民男神”。用蔡少芬的话说说:“张晋满足了我的所有幻想,相处越久,我越着迷。”spiiker英语要为你揭开让“腹黑皇后”变身“炫夫狂魔”的秘密。



dfdda30c483e1b37032f86a4dde06048.jpg

ActorZhang Jin had been known less for gripping performances and more for being thehusband of Hong Kong superstar Ada Choi for years. But since joining the castof reality show Fight for Her (《为她而战》), Zhangs luck has turned around.

多年以来,演员张晋之所以熟为人知是因为他是香港巨星蔡少芬的老公,而不是他在电影里扣人心弦的表演。但自从加入真人秀节目《为她而战》阵容以来,张晋时来运转,名声大噪。



In Fightfor Her, Zhang, 41, comes across as a dreamy husband who is deeply loving andcaring toward Choi, also 41. Micro bloggers have taken note of Zhang’s charms,flooding the Web with their dreams of locking arms with their hero.

在《为她而战》中,41岁的张晋可谓是模仿老公,对同样也是41岁的蔡少芬一往情深。微博上,网友们开始注意到张晋的魅力,很多粉丝们都梦想着自己也能与他“执子之手”。



The roadto adoration was long for Zhang, but he is a trained fighter, and so his spiritheld strong against the challenges.

张晋花了很长时间才红,但他是一名训练有素的斗士,面对挑战依然坚韧不拔。



Afterretiring with several national wushu championship titles, Zhang began hiscareer in the entertainment industry as an action choreographer and stuntman.Across the span of more than a decade, he’s appeared in dozens of action flicksas a stunt double for big names such as Zhang Ziyi in Crouching Tiger, HiddenDragon (《卧虎藏龙》, 2000).

张晋曾多次获得过全国武术比赛冠军。退役之后,他最初作为武术指导和特技替身演员出道。在随后的十几年里,张晋做过很多大牌明星的特技替身,出演了多部动作电影。在《卧虎藏龙》里,他曾做过章子怡的替身。



And likemany talented stunt doubles, his face went unrecognized both on and off screen.Meeting and falling in love with Choi, however, seems to have twisted his fatetoward the stars. The outgoing and energetic actress brought him joy, but headmits not always feeling on equal footing with his wife previously. He oncetold 163 Entertainment at his lowest point he couldn’t even afford a planeticket to visit then-girlfriend Choi.

正如很多身怀绝技的特技替身演员一样,他在银幕内外都不为人知。但与蔡少芬的相遇与相爱似乎改变了他的命运。开朗大方、活力充沛的蔡少芬给他带来了无数欢声笑语。不过,他也曾一度承认一开始感觉俩人并不总是地位平等。在接受“网易娱乐”采访时,张晋曾说过,在人生最低谷时,自己甚至都买不起一张机票去看望那时还是女朋友的蔡少芬。



Insteadof walking away from entertainment, Zhang accepted what had become his stationin life. “Most people may not have the chance to enjoy the moment in thelimelight,” he told the Shandong-based Morning Post. “But anyway life goes on.”

然而,张晋并没有选择退出娱乐圈,相反,他坦然接受生活赐予自己的一切。他对《齐鲁早报》说:“大多数人也许没有机会成为众人的焦点,但是不管怎样,日子还是照样过。”



Afterspending 14 years in the industry, the actor finally got a breakthrough lastyear when he won Best Supporting Actor at the Hong Kong Film Awards for hisrole in The Grandmaster (《一代宗师》, 2013).

在娱乐圈摸爬滚打14年后,去年,张晋终于迎来了人生的突破点:凭借在《一代宗师》里扮演的角色荣获了香港金像奖最佳男配角奖。



Hissuccess came to him slowly, but Zhang still considers himself lucky. He toldonline news site Jiemian as much: “Only by going through all these experiences,both those bitter and those sweet, could I become who I am now.”

尽管成名之路很漫长,但张晋仍然认为自己是幸运的。他对《界面》说道:“正是之前所有这些有喜有忧的经历,才成就了今天的我。”


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:unrecognized Breakthrough performance Experiences recognized 江苏卫视 真人秀 蔡少芬 across around

已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
晓七 + 100 + 20 精彩帖子

总评分: 经验 + 100  论坛币 + 20   查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-6-24 10:19