楼主: lxz16235
39201 114

[学术抄袭举报] [转帖]清华大学历史系副主任王奇在一部学术专著中将蒋介石(Chiang Kai-shek)翻译成“常凯申”,成为中国名校制造的又一起学术笑料   [推广有奖]

61
huangxiao023 发表于 2011-10-10 15:03:12
可能原因是他的学生翻译的,自己没有把关。

62
huangxiao023 发表于 2011-10-10 15:03:35
现在的教授去翻译整本书的少了

63
zsx1013zsx 发表于 2011-10-10 15:42:28
zhangweizwc 发表于 2009-6-11 15:54
清华的老师又能怎样,就连在国外名校混到终身教授的华人回到国内以后照样只捞钱捞名,哪见做过学问。
顶你,确实是

64
fenasl 发表于 2011-10-10 18:41:11

  的确很浮躁!
通古今之变,成一家之言

65
qixianluobo 在职认证  发表于 2011-10-10 20:51:17
哇,这个很亮啊

66
allendream 发表于 2011-10-10 21:11:17
太功利!中国的教育希望在哪里呢?

67
allendream 发表于 2011-10-10 21:11:45
太功利!中国教育的希望在哪里呢?

68
海雨兴风 发表于 2011-10-11 08:39:30
大家都知道常凯申将军,常大队长,蒋介石是谁?

69
jcmunozmora1 发表于 2012-5-12 18:51:49
thank you

70
皇甫无尘 发表于 2012-5-12 19:22:28
给学生上课的时候,常讲这个笑语。

不过自己在译一本书的过程上,也差点整出勺子来:把德国的社会民主党,译成了德国的社会民主。怎么看怎么别扭,问自己你懂不,呵呵。还好,最后校出来了。

译书,不如写书呵。
有一种思念,叫望穿秋水;
有一种冷,叫忘穿秋裤。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群
GMT+8, 2025-12-29 06:18