楼主: yyj_1976
774 2

[休闲其它] 短文:《青春》 [推广有奖]

版主

已卖:5630份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
11
论坛币
3007214 个
通用积分
33256.4747
学术水平
2956 点
热心指数
4075 点
信用等级
3637 点
经验
692630 点
帖子
34778
精华
3
在线时间
4470 小时
注册时间
2012-12-14
最后登录
2025-3-16

初级学术勋章 初级热心勋章 中级热心勋章 高级热心勋章 中级信用勋章 特级信用勋章 高级信用勋章 特级热心勋章

楼主
yyj_1976 在职认证  企业认证  发表于 2017-1-4 19:01:34 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

萨缪尔美文《青春》一文,仅400字,原文译文皆精彩!

作者:萨缪尔·厄尔曼 1840 年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货,年逾70 开始写作。

行文如下:

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想像、炽热的感情;青春是生命的深泉涌流。


Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.


青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。


Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a body of twenty.Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.


岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必致灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。


Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.


无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。


Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.


人的心灵应如浩淼瀚海,只有不断接纳美好、希望、欢乐、勇气和力量的百川,才能青春永驻、风华长存。


Inthe center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.


一旦心海枯竭,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要虚怀若谷,让喜悦、达观、仁爱充盈其间,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。


When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.


此文一出,不胫而走,以至代代相传。二战期间,麦克阿瑟与日军角逐于太平洋时,将此文镶于镜框,摆在写字台上,以姿自勉。


日本战败,此文由东京美军总部传出,有人将它灌成录音带,广为销售;甚至有人把它揣在衣兜里,随时研读。


多年后,厄尔曼之孙、美国电影发行协会主席乔纳斯·罗森菲尔德访问日本,席间谈及《青春》,恭敬地说:“乃翁文章,鄙人总不离身。”主客皆万分感动。


1988年,日本数百名流聚会东京、大阪,纪念厄尔曼的这篇文章。松下电器公司元老松下幸之助感慨的说:“20年来,《青春》与我朝夕相伴,它是我的座右铭。”欧洲一位政界名宿也极力推荐:“无论男女老幼,要想活得分光,就得拜读《青春》。”


来源于网络


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Imagination Adventure dominance appetite Infinite 青春

论坛商贸交流Q群 522186532 (工商、外贸相关知识实务交流及分享),欢迎大家加入~

沙发
经济史外行 在职认证  发表于 2017-1-4 19:22:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

藤椅
yyj_1976 在职认证  企业认证  发表于 2017-1-4 19:34:54

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-3 02:16