楼主: hghjkl
1557 2

[英语] 2018考研英语翻译:八大网络流行语用英语怎么说? [推广有奖]

  • 0关注
  • 18粉丝

院士

45%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
5357 个
通用积分
112.4848
学术水平
54 点
热心指数
73 点
信用等级
53 点
经验
58403 点
帖子
1745
精华
5
在线时间
307 小时
注册时间
2017-2-27
最后登录
2020-4-14

楼主
hghjkl 发表于 2017-11-29 09:48:56 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

翻译是考研英语的又一大重要题型,考察的范围比较广,今天我们就总结了八大网络流行语,大家积累一下,很有可能会考到哦。

1、“我可能…了假…”系列

  我可能复习了假书。

  I may have reviewed my lessons in fake books.

  我可能是预习/复习了假书。

  别逗了我哪有书。

  Maybe I have reviewed my lessons in fake books.

  Come on, I don’t even have a book.

  我可能长了个假脑袋。

  My brain is probably a false one.

  我可能是个假人。

  Perhaps I'm a fake person.

  2、扎心了,老铁

  My heart's broken, old fellow

  难受了不说伤心,我们说扎心。

  P.S. 老铁为啥是老铁?

  因为在北方的冬天特别冷,一帮熊孩子去舔铁,然后就拔不下来了,硬拔就会出血破皮。但只要有小伙伴帮你哈一口气,你就会得救。所以把这种一起舔过铁,流过血的友情叫“老铁”。

  3、皮皮虾,我们走

  皮皮虾,又名琵琶虾、濑尿虾、虾蛄、螳螂虾。英文就是Mantis Shrimp。

  皮皮虾我们走英语可以这样说:

  Mantis Shrimp, let's move!

  Mantis Shrimp, get a move on!

  Mantis Shrimp, just jump to it!

  Mantis Shrimp, snap to it!

  Mantis Shrimp, come on ,get cracking!

  4、比心/笔芯

  比心,又称“笔芯”,即拇指和食指交叉的形状。

  Make your fingers look like a heart shape.

  手指比心是「finger heart」,那直接用手来比心呢?把「finger」换成「hand」即可。

  5、…都是爱你的形状

  All things I do now, are because I love you.

  这个网络热词最初起源于前面说到的手动比心的表情,后来网友进行升级,把日常正常的不能再正常的小动作改成花样的“心形”或者“比心”。

  6、小拳拳捶你胸口

  这个无比矫情的网络流行语用英语该怎么说呢?Little fist punches your chest?当然不是。且不说句子主被动语态问题,英语并不具备这种卖萌作死的属性,要是真到捶胸口的地步那肯定是要干架了!

  超直白篇:

  Come here, you bastard, and let me punch you in the face!

  你个杂碎给我滚过来!老娘要一拳揍你脸上去!

  I guess it's time for me to lay waste to that pathetic loser skull of yours.

  看来是时候把你那颗没用的小脑袋敲碎了!

  绵里藏针篇:

  I see that somebody could use some whipping.

  看来有人是欠抽了。

  7、怼他

  面对面互打嘴仗是“怼”,“怼他”就是收拾他。“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词。在英文里它对应的差不多是「do」的意思。

  详细一点的表达有:

  attack 攻击;抨击

  lash out 痛斥;猛烈抨击

  take on 较量,同(对手)较量;接受…的挑战;对付

  thrown down the gauntlet 下战书

  argue with sb 和某人争吵

  8、你咋不上天呢

  这句网络流行语直译是「Why don't you soar in the sky?」

  但这里不是说真的上天,主要是想表达“看把你嘚瑟的、你以为你是谁啊”之类的意思。

  常用的语境是:

  瞅把你能的,你咋不上天呢?

  想得真美,你咋不上天呢?

  说的真对,你咋不上天呢?

  所以意译的话,可以是「Who do you think you are?!」

这种情况,我们一般都用“呵呵”回应。也就是「Interesting / Of course you do.」

上面讲解的这几大流行语,对大家翻译的积累和词汇的运用,都有所帮助,大家要认真对待哦。《考研英语绝对考场最后六套题》对现阶段模拟题的训练,总结做题技巧,保持做题的题感帮助很大,一定要好好对待哦。

QQ截图20171030093104.png


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:网络流行语 英语翻译 考研英语 怎么说 流行语

沙发
MaryCSC 发表于 2017-11-29 12:15:24
老铁原来这么解释。 哈哈。

藤椅
wyx486 发表于 2017-11-30 10:47:19
路过!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-4-28 04:57