楼主: a智多星
473 0

功能语境视域的《论语》歧义句语内翻译模式研究 [推广有奖]

  • 0关注
  • 14粉丝

会员

学术权威

72%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
15 个
通用积分
1.1414
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
38160 点
帖子
3814
精华
0
在线时间
830 小时
注册时间
2017-9-5
最后登录
2018-4-11

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
摘要:语内翻译是典籍翻译过程中一个重要步骤,其对典籍歧义句的处理直接影响最终的翻译质量。在功能语境理论框架内,采用宏观功能语境分析和自下而上的具体分析相结合的方法,以《论语·学而篇》第8章"学则不固"的"固"字为例,对《论语》歧义句语内翻译进行研究,探讨可操作的翻译模式。研究发现在歧义句语内翻译过程中进行语境还原,有助消除词汇歧义;研究认为"学则不固"的"固"字应作"固陋"解译。http://www.cqvip.com//QK/80766X/201602/669204643.html

送人玫瑰,手留余香~如您已下载到该资源,可在回帖当中上传与大家共享,欢迎来CDA社区交流学习。(仅供学术交流用。)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:cqvip HTML 大家共享 学术交流 HTTP 功能语言学 语境理论 《论语》 语内翻译 歧义

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-16 04:04