楼主: bonds
991 1

[其他] Solitude-Ella Wheeler Wilcox [推广有奖]

已卖:8184份资源

学术权威

51%

还不是VIP/贵宾

-

TA的文库  其他...

最新英文电子书分享

威望
0
论坛币
88174 个
通用积分
951.7153
学术水平
86 点
热心指数
95 点
信用等级
79 点
经验
6052 点
帖子
6711
精华
0
在线时间
5941 小时
注册时间
2009-12-1
最后登录
2025-9-21

楼主
bonds 发表于 2018-8-20 13:23:45 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
LAUGH, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone.
For the sad old earth must borrow it's mirth,
But has trouble enough of it's own.
Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air.
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go.
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all.
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.

中文翻译
孤独
-埃拉.惠勒.威尔科克斯
你欢笑,这世界陪你一起欢笑;
你哭泣,却只能独自黯然神伤。
只因古老而忧伤的大地必须注入欢乐,
它的烦恼已经足够。
你歌唱,山谷将与你合音共曲;
你叹息,空气将其无声埋没。
快乐之声总能引起回声阵阵,
忧虑之音却令其销声匿迹。
你欢喜,人们会与你相随;
你悲伤,人们则会转身离去。
人人都愿分享你全部的快乐,
但无人需要你的哀伤苦楚。
快乐起来吧,你会拥有众多朋友。
若悲伤感怀,你会与他们失之交臂。
没有人会拒绝与你共酌美酒甘露,
然而生活的苦汁你必须独自品尝。
饕餮盛宴,你的厅堂人潮涌动,
时光飞逝,这世界匆匆而过,
成功、给予,是你生活的动力,
然而没有人能够替你离世而去。
因为欢愉的殿堂里,
容得下一节长长的豪华火车,
但我们必须一个接一个地排队,
穿越岁月磨难的狭长隧道而进入




二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:中文翻译 长隧道

沙发
zoomivy 发表于 2018-8-20 13:49:23
谢谢分享

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-24 09:10