崇祯年间,随着北方强悍的骑射民族——女真后裔满族逐渐强盛,建立了以满蒙民族为统治主体的清朝,最终取代了汉族为统治主体的明朝。清朝推行汉文化,满语逐渐衰落,在今天,能够流利说一口满族话的人可谓寥寥无几。
有趣的是,能说满语的人虽然不多了,但是很多满语保留在了东北方言中。一些东北籍笑星的诸多影视小品中,很多东北味儿十足的经典台词流传甚广,已为大江南北的观众所熟知,如“磨叽”、“磕碜”等等。
一个人在说话,另一个人讨厌并想制止他,通常会说——你别瞎嘞嘞了!普通话的意思是——你不要乱讲了。“嘞嘞”一词满语的本义为“说、讲”。东北人呵斥孩子,家里其他平辈或长辈的人劝阻时,通常会说——你别喝嗯叨孩子了!“喝嗯叨”的满语本义是“数落、叱责”。
两个东北人发生口角,往往会冒出一句——你瞎咋呼啥呀?“咋呼”的满语本义是“泼妇”。这类满语还有很多,如“戈囊”即“垃圾”,“嗯呐”即“是”,“扎古”即“治病”,“嘎达”即“地方”等等。
还有一类貌似汉语,实际上是以讹传讹的满语音译。如“哈巴”意为献媚、“皮儿片儿地”表示不整洁、“隔路”含义是异于常人。当然,北京话里也有,接下来,咱们细致点的说说。
白
【读音】bái
【来源】来源于满语baibi
【释义】意为“徒然”、“空”
【举例】见天儿净跟我这白话了,能干点正事吗?
哈喇
【读音】hā la
【来源】来源于满语har
【释义】意为“刺鼻”,今意为食用油变质。
【举例】这瓜子别吃了,一股哈辣味儿。
抹擦
【读音】ma ca
【来源】来源于满语macimbi
【释义】意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平。
【举例】衣服抹擦平了再叠,要不都褶子。
敞开儿
【读音】chǎng kār
【来源】来源于满语changkai
【释义】意为“尽量”、“任意”、“随意”。
【举例】知道您好这口儿,特意炖了一大锅,您别局着,敞开儿着招呼!
摘歪
【读音】zhāi wai
【来源】来源于满语jailambi
【释义】意为“躲”、“避”。
【举例】身子一摘歪,好悬没从马上掉下来。
概搂
【读音】gái lou
【来源】来源于满语gaimbi
【释义】意为“要、取”。
【举例】这些衣服我现在穿着都瘦了,您看看要是有看上眼儿的,您概搂走。
额吝
【读音】é lìn
【来源】来源于满语
【释义】意为“波纹”,日常生活中多指衣物或者被子上的渍痕。
【举例】拿碗接着点,弄上块儿额吝且洗不掉呢。
磨蹭
【读音】mó ceng
【来源】来源于满语moco
【释义】意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”。
【举例】别磨蹭了,再不走就赶不上火车了。
咋呼
【读音】zhà hu
【来源】来源于满语cahu
【释义】意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫。
【举例】我还寻思多大的事呢,就这呀?也值得您这么咋呼?