中国的出口贸易份额在世界越来越高,今年差不多达到10%,IMF更预测未来短期内会达12%,这必然会引起他国的不满。不过终于看到一些有权威的言论来反驳克鲁格曼的那种言辞~~下面是摘自The Economist网站的今天的一篇题为Fear of the dragon的文章,比较客观地分析了中国贸易出口份额增长的现实和原因~

原文出处:
http://www.economist.com/businessfinance/displayStory.cfm?story_id=15235078&source=features_box3
Foreigners look at only one side of the coin.
China’s imports have been stronger than its exports, rebounding by 27% in the year to November, when its exports were still falling.
America’s exports to China (its third-largest export market) rose by 13% in the year to October, at the same time as its exports to Canada and Mexico (the two countries above China) fell by 14%.
Some forecasters, such as the IMF, expect China’s trade surplus to start widening again this year unless the government makes bold policy changes, such as revaluing the yuan. However, Chris Wood, an analyst at CLSA, a brokerage,
argues that China is doing more for global rebalancing than America. Rebalancing requires that China spends more and America saves more. Mr Wood argues that China is doing more to boost domestic consumption (for example, through incentives to stimulate purchases of cars and consumer durables, and increased health-care spending) than America is doing to boost its saving. America’s total saving rate fell in the third quarter of last year to only 10% of GDP, barely half its level a decade ago. Households saved more, but this was more than offset by increased government “dissaving”.
就拿美国和中国来对比,中国在世界经济复苏中做出的贡献可是比美国大得多,这是很多外国评论都赞同的事实。中国的出口贸易份额的上升不应成为其对世界的贡献的批评的论据。