中国五大交通大学
1896年,津海关道、太常寺少卿盛宣怀筹款在上海徐家汇创办了南洋公学,隶属招商、电
报两局。民国成立后,学校改隶交通部,并易名为交通部上海工业专门学堂。1920年12月
,上海工业专门学校、唐山工业专门学校、唐山工业专门学校、北京铁路管理学校和北京
邮电学校合并成一所学校,定名为交通大学。
1921年8月,上海工业专门学校改名为交通
大学上海学校。交通大学和交通并没有直接的关系,因为它是隶属民国交通部的大学,所
以才被称为交通大学的。
“交通大学”四个字也不是可以随便滥用的,它有特定的历史
原因,据说正因为叫交通大学,后来唐文治校长确定校庆的时候,就定于4月8日,取自交
通是为了 “四通八达”的意思。
“交通大学(Jiao Tong University,旧名Chiao Tung
University)”在中国一直以来
是个特定名称,并不是类别名,这和工业大学、理工大学、科技大学、师范大学、农业大
学、矿业大学等的称法有着本质的区别,后者属于行业名称,尽管现在很多的行业大学都
是多科性大学,但总是以本行业学科或相关学科为主。而交通大学却不是行业大学,这个
从交通大学一直沿用的英文名(Jiao Tong
University)就可看出,而尤其对于上海交大
和西安交大,是两所不搞交通的交通大学。从这个层面上来说,“交通”两字一旦和“大
学”组合在一起,是一个特定的名字,这和清华、复旦、同济等名称是一样的。因历史渊
源沿用交通大学并同属交通大学大家庭的共有5所:上海交通大学、西安交通大学、北京
交通大学、西南交通大学和台湾新竹交通大学,这5所交大都被海内外校友广泛认同。现
在,上海交通大学、西安交通大学、西南交通大学、北方交通大学、新竹交通大学五所交
大已经联合成立“交通大学校友总会“(Ji ao Tong University Alumni
Association)
。其宗旨是:加强校友与母校、校友之间的联系、团结和合作,发扬交大的优良传统,共
同为振兴中华,为增进各国人民之间的友谊,为母校的发展贡献力量。其任务是:沟通校
友与母校、校友之间的联系、发挥海内外校友的智力优势和广泛影响,为母校的发展作贡
献,为祖国的统一和现代化建设作贡献。
上海交通大学(1959.9-)
北京交通大学(1970.6-)
西南交通大学(1972)
西安交通大学(1959.9-)
新竹交通大学(台湾)
其他一些成为交通大学的大多是近年改的!为了沾“交大”的光啊!这些“交通大学”有
一个共性:英文校名升格为Jiao Tong
University,都使用毛体字(毛泽东曾题“交通大
学”四字)。咋一看,真是惹眼,像极了正牌的交大,一时间引来许多非议。
兰州交通大学:兰州铁道学院----〉兰州交通大学,虽然兰州铁道学院称与原交大有历史
瓜葛(其称自己是西南交通大学的前身唐山铁道学院和北京交通大学的前身北京铁道学院
迁部分系科迁兰组建而成的),虽然更名为“交通大学”时,北京交大和西南交大还发去
贺 信,但终究不能被原交大校友总会承认为嫡系。
华东交通大学:位于江西南昌的华东交通大学,其英文名也是Jiao
Tong,因为称其是“
1971年9月22日,国务院、中央军委联合下发《关于六所高等院校的体制调整和领导关系的
通知》,决定将上海交通大学机车车辆系和同济大学铁道工程专业并入上海铁道学院迁往
江西,改名为华东交通大学。”
大连交通大学:大连铁道学院----〉大连交通大学,大连铁道学院经教育部批准更名为所
谓“大连交通大学”。看其校史,确实跟“交通大学”没有任何关系。
重庆交通大学:重庆交通学院----〉重庆交通大学,最让人气愤的还是重庆交通大学,其
学校网络域名为
www.cquc.edu.cn,可见其原来的英文名为Chongqing University
of
Communication,然而其主页抬头已经赫然写着Chongqing Jiaotong
University了。
既然这些学校原来都是铁道学院,改名为铁道大学似乎更合乎常理,但为何要改为交通大
学呢,从英文名称的使用上,我们不难发现这些学校有其不正当利益所驱动。退一万步讲
,你改成交通大学也就算了,为何连英文名也要盗用成Jiao Tong
University?或者干脆
翻译成Univ. of
Transportation(或Communication),这并不是不可行。我们没见过有
哪个工业大学把学校翻译成Gongye University的,或者农业大学翻译成Nongye
University,显然,行业大学应该遵照字面的原意翻译才利于国际交流和理解。很明显,
它们是想利用交大在海外形成的知名度。