正在学习国际金融学,上课用的是英文教材,学完之后发现和我自己正在看的那本姜波克的《国际金融学》上借贷规则不一样。比如拿两本书上所给出的例子对比:美国居民花1000美元从意大利一公司买了一台打印机,用支票支付,而意大利公司收到支票后将其存入美国某商业银行。
1>按保罗·克鲁格曼《国际经济学》上的记账方法,美国的国际收支:
贷(credit) 借(debit)
商品(经常账户) -1000
其他投资(金融账户) +1000
2>按姜波克《国际金融学》上的记账方法则是:
借:商品(经常账户) 1000
贷:其他投资 (金融账户) 1000
即便是按照表达习惯的不同调整过来还是发现美国跟中国借贷方表示的含义恰好是相反的!!
求真相。。 不甚感激!!