好的么得问题,大家松了口气,立马麻溜地收拾干净桌子!
“等等,我说的是让你们加班,收拾桌子干什么?”
WTF??啥?不是要我们”clean the desk”嘛?怎么成加班了!
这可真是一个美妙的误会呢。
clean the desk≠清理你的桌子
☻clean the desk=加班
She needs to clean the desk once in a while .她偶尔需要加班。
加班除了这种说法当然还有其他说法啦!
☻ work overtime 作为动词形式使用
I might work overtime today.我今天可能加班。
☻ work overtime 作为名词形式使用
You must know our working hours are very long and overtime work is frequent.你必须知道我们的工作时长非常长,而且加班非常频繁。
clear the desk≠搬走你的桌子
☻ clear the desk=开除
clear有清除和搬走的意思,然后我们都知道,被开除的人走之前要收拾干净桌面的东西,所以clear your desk就是你被开除了的意思。
You are not suited for the job,clear your desk.你不适合这份工作,还是收拾东西离开吧。
那开除还有哪些说法呢?我们一起再来看看吧。
☻ firen.火;失火;火灾;炉火;灶火v.射击;开火;开枪;射出(子弹);射(箭)第三人称单数:fires 复数:fires 现在分词:firing 过去式:fired
The boss fired him out for neglect of his duty. 老板以玩忽职守为由把他开除了。
☻ expel
v.把…开除(或除名);驱逐出境;排出;喷出第三人称单数:expels 现在分词:expelling 过去式:expelled 过去分词:expelled
I want to expel the young man immediately! 我要马上开除这个年轻人!
☻ give the sack
Did your boss give you the sack?你的老板开除你了吗?
☻ get the boot(被解雇;被抛弃)
The boss finally lost patience and gave him the boot.老板最后失去了耐心,让比尔走了。
☻ pink slip(解雇通知书)
I got a pink slip in my pay envelope today. 今天,我的工资袋里加了一张解雇通知书。
desk的多种词组搭配
☻ hot desk
很多小伙伴第一眼以为会理解为热的桌子的意思吧。其实不是的哦,这只是说为了节省成本,大家用同一张桌子办公,就叫做公用办公桌啦!
This is your hot desk.这是你的公用办公桌。
☻ desk clerk 接待人员
"I ve come to reclaim my property," she announced to the desk clerk.“我来要求归还我的房产,”她向接待人员宣布。
☻ city desk城市桌子?nonono,它的意思是本地新闻报, 金融和商业新闻部。
Direct fax the assignment desk for TV ,to the city deskfor newspapers, and to the newsroom for radio.直接传真给电视台前台,本地新闻报纸,广播新闻编辑室。