楼主: 杨明凡
1058 0

[英语] “吃药”可不是"eat medicine"!赶紧改过来 [推广有奖]

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186598 个
通用积分
7693.6587
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
115917 点
帖子
32155
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
吃药



提到吃药,很多小伙伴下意思想到的就是"eat medicine"。大白第一反应也不例外。


吃药的正确说法应该是:take medicine


Take the medicine three times a day.

每日服药三次。


No need to take medicine for this illness, with a couple of days of rest you'll be all right.

这病不用吃药,休息一两天自然会好的。


喝汤



喝汤也不是"drink soup"哦!


正确说法应该是"eat soup"


跟中国的汤汤水水不一样,外国人的糖都是浓稠的,有奶油、蔬菜、肉等等,没办法喝,必须要嚼。


This is my spoon. I like to eat soup.

这是我的勺子,我喜欢喝汤


I eat soup with a large spoon.

我用大勺子喝汤。


如果还是get不到这种说法,干脆用have代替叭!


have

英 [hæv , həv]   

美 [hæv , həv]  

v. 有;持有;占有;由…组成;显示出,带有(性质、特征)

aux. 与过去分词连用构成完成时


可以说have就是个中性词~


所以have medicinehave soup都是可以的!


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Medicine Eat dic edi ICI

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-28 11:25