01.跨性别者
transgenderweight-lifting 举重weight-lifter 举重运动员
She will be first trans athlete to compete at Olympic.
她将是第一位参加奥运会的跨性别运动员。
She had competed in men's events before coming out as transgender in 2013.
在2013年以变性人身份出柜之前,她曾参加过男子项目。
Officials have selected her for the women's weightlifting team for Tokyo 2020.
官方已经将她选入2020年东京奥运会女子举重队。
02. 话题,讨论中心
talking point
This has arguably been the biggest talking point.
这可以说是最大的话题。
A talking point is a topic that invites discussion or argument.
Talking point 是一个引起讨论或争论的话题。
03.
medal contenderfavorite 有希望获胜的人
She is regarded as a genuine medal contender.
她被认为是一个有力的奖牌竞争者。
She is the favorite to win the game.
她最有希望赢得这场比赛。
Li Wenwen is favourite to take gold over Hubbard but the New Zealander has a realistic chance of a medal.
李雯雯比哈伯德更有希望夺得金牌,但哈伯德的确有获得奖牌的机会。
04.不公平的优势
un unfair advantageinclusion 包容
Critics say Hubbard has an unfair advantage, but others have argued for more inclusion at the Games.
批评人士说,哈伯德拥有不公平的优势,但其他人则主张在奥运会上有更多的包容。
Some believe she has unfair advantages in strength and power.
一些人认为她在力量上有不公平的优势。
Last year, the scientists Emma Hilton and Tommy Lundberg found that the male performance advantage in weightlifting was 30% when compared to women.
去年,科学家艾玛·希尔顿(Emma Hilton)和汤米·伦德伯格(Tommy Lundberg)发现,男性在举重方面的表现比女性优越30%。
05. 符合标准
meet the criteriaeligibility 合格 eligible 合格的
Laurel has met the IWF eligibility criteria.
Laurel 已经达到了 IWF 的资格标准。
She became eligible to compete at the Olympics.
她获得了参加奥运会的资格。


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







