“订婚”用英语怎么说呢?
单词:engagement
engagement英 [ɪnˈɡeɪdʒmənt] 美 [ɪnˈɡeɪdʒmənt] n. 婚约,订婚;约会,约定;交战,战斗;演出任务;聘用,雇用;参加,从事;(与……的)密切关系,(对……的)了解;啮合;(与……的)密切关系,(对……的)了解
短语:be engaged with…和某人订婚 be/get engaged to 与……订婚
英文释义:
An engagement is an agreement that two people have made with each other to get married. 订婚约定
例句:My daughter is/gets engaged to a young doctor.我的女儿和一位年轻的医生订婚了。
When traveling in Europe, he got engaged to an Italian girl.当他去欧洲旅游时,他和一位意大利女孩订婚了。
Do you know that Jack is engaged to Mary?你知道杰克和玛丽订婚了吗?
看完了“订婚”的英语表达,丸子就接着给大家再拓展一点相关英语~
首先是“初恋”:
“初恋”在英语中有三种表述:
1. first love
2. puppy love
3. calf love
比较常用的是"first love",表示恋爱中的第一次心动。
"puppy love"和"calf love"虽然也有“初恋”的意思,但是一般的不这么使用,因为它还有“早年初恋”、“少男少女间短暂的爱情”之意。
因为这"puppy love"和"calf love"更多的意思是“早恋”。
“见家长”:
中国常有“见家长”的说法,在我们看来,确定恋爱关系后如果两人有长久走下去的想法,那就一定会带对方“见家长”。
这既是对对方的认同,也能让家庭成员了解你未来的伴侣。
我们先来看一个句子:
So,what was it like when you met your parents in law for the first time?所以你第一次见你的岳父岳母/公公婆婆是什么样子的呢?
这个句子中,我们可以看到“岳父岳母/公公婆婆”用了"parents"这个单词,但在后面加了"in law"——法律上的父母。
即如果你和你的伴侣领证结婚,那你们的关系一定是被法律承认的夫妻关系,所以双方的父母,也就是另一方法律上的父母。
因此“岳父岳母/公公婆婆”="parents in law",见家长则可以说“met your parents in law”。