楼主: 杨明凡
432 0

[英语] 《明月几时有》的英文版,怎一个美字了得! [推广有奖]

已卖:8974份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186858 个
通用积分
7776.1452
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
175240 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2023-9-29 06:53:27 来自手机 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
<b><i>How long will the full moon appear? </i></b>
<b><i>Wine cup in hand, I ask the sky.?</i></b>
<b><i>I do not know what time of the year</i></b>
<b><i>It would be tonight in the palace on high.</i></b>
<b><i>Riding the wind, there I would fly,</i></b>
<b><i>Yet I'm afraid the crystalline palace would be</i></b>
<b><i>Too high and cold for me.</i></b>
<b><i>I rise and dance, with my shadow I play.</i></b>
<b><i>On high as on earth, would it be as gay? </i></b>
<b><i>The moon goes round the mansions red</i></b>
<b><i>Through gauze-draped window soft to shed</i></b>
<b><i>Her light upon the sleepless bed.</i></b>
<b><i>Why then when people part, is the oft full and bright?</i></b>
<b><i>Men have sorrow and joy; they part or meet again;</i></b>
<b><i>The moon is bright or dim and she may wax or wane.</i></b>
<b><i>There has been nothing perfect since the olden days.</i></b>
<b><i>So let us wish that man </i></b>
<b><i>Will live long as he can!</i></b>
<b><i>Then however far apart we are</i></b>
<b><i>We'd still be sharing the same enchanting moonlight.</i></b>
<b>明月几时有?把酒问青天。</b>
<b>不知天上宫阙,今夕是何年。</b>
<b>我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。</b>
<b>起舞弄清影,何似在人间。</b>
<b>转朱阁,低绮户,照无眠。</b>
<b>不应有恨,何事长向别时圆?</b>
<b>人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。</b>
<b>但愿人长久,千里共婵娟</b>
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:英文版 crystalline Moonlight Crystall tonight

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-25 04:40