楼主: 杨明凡
415 2

[英语] “摇钱树”在英语中怎么说? [推广有奖]

已卖:8974份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186858 个
通用积分
7776.1159
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
174950 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2023-10-13 12:09:49 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]money-spinner-摇钱树


[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]具体用法看例句:

[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]There are, inevitably, counter-examples. Sometimes a founder’s obsession turns into a money-spinner. And too much paranoia can be a distraction. Yet Microsoft is the rare example of a behemoth that has already carried out one successful reinvention and—if its bet on AI pays off—could yet pull ahead further still. Its remarkable comeback is worth studying.
存在反例不可避免。有时候,创始人的痴迷会变成摇钱树。过度的偏执也会让人走偏。然而,微软是一个罕见的例子,这个软件巨头已经涅槃,如果微软在AI上赌赢了,它就能实现进一步发展。它的华丽转身值得我们学习。


[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]摘自《经济学人》20230928期-The lessons from Microsoft's startling comeback


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:摇钱树 怎么说 Distraction Remarkable successful

沙发
HappyAndy_Lo 发表于 2023-10-17 13:07:00

藤椅
albertwishedu 发表于 2023-10-17 13:07:16

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-17 08:08