楼主: jianglang_cn
8888 27

中国有没有新奥地利学派的经济学家?  关闭 [推广有奖]

11
zlex 发表于 2013-1-20 21:08:26 |只看作者 |坛友微信交流群
哈哈,一年以后,我看到这个帖子,看到出版的新奥国经济学派的中文版书籍,联想到大家的评论,不仅笑了。。。如果你还关心的话,《人类行为》已经有中文版了,看看是哪些人翻译的吧。

使用道具

12
chalihe 发表于 2013-1-21 20:43:37 |只看作者 |坛友微信交流群
zlex 发表于 2013-1-20 21:08
哈哈,一年以后,我看到这个帖子,看到出版的新奥国经济学派的中文版书籍,联想到大家的评论,不仅笑了。。 ...
什么意思?翻译的很差,这个书谁翻译的,这么恶心
让我们用良知来谱写经济学!

使用道具

13
rudi 发表于 2013-1-21 21:09:42 |只看作者 |坛友微信交流群
chalihe 发表于 2013-1-21 20:43
什么意思?翻译的很差,这个书谁翻译的,这么恶心
没有读过奥派的原著,但懂一些德语。翻译的不好,也不能完全怪译者。德语国家的老学究们写的书本来就非常难读,内容不说,语言上就非常复杂,从句套从句套从句是很平常的事情。他们写的英语也受到了德语习惯的影响,基本和平实无缘,很难读。我曾经试过读Max Weber的经济与社会,结果刚开个头就读不下去了:我发现尽管多数德语单词认识,少数可以翻词典,但是连起来就不知所云了,更气愤的是,翻了几页之后,发现前面的内容完全没进脑子,忘了。。。当然,如果翻译者的语言、专业或者态度有问题的话,那我们读起来就更困难了。

使用道具

14
adsylxz 发表于 2013-1-21 21:16:29 |只看作者 |坛友微信交流群
韦森,这个人还是不错的。。。
欢迎哦

使用道具

15
夸克之一 发表于 2013-1-21 21:59:07 |只看作者 |坛友微信交流群
rudi 发表于 2013-1-21 22:09
没有读过奥派的原著,但懂一些德语。翻译的不好,也不能完全怪译者。德语国家的老学究们写的书本来就非常 ...
当年为了读《存在与时间》去自学德文。。。后来发现的问题和rudi一样。。

使用道具

16
zhicunyuan 发表于 2013-1-21 22:33:21 |只看作者 |坛友微信交流群
见仁见智

使用道具

17
chalihe 发表于 2013-1-21 22:33:21 |只看作者 |坛友微信交流群
rudi 发表于 2013-1-21 21:09
没有读过奥派的原著,但懂一些德语。翻译的不好,也不能完全怪译者。德语国家的老学究们写的书本来就非常 ...
问题在于翻译过来的东西连中文都不通。这好些翻译者中文就有问题。再说,翻译者本身应具有相应的理解力,至少懂行,否则你凭什么去翻译人家的东西!中国现在翻译外文,很多是学生,还有很多就是英语专业。
让我们用良知来谱写经济学!

使用道具

18
rudi 发表于 2013-1-22 09:22:18 |只看作者 |坛友微信交流群
chalihe 发表于 2013-1-21 22:33
问题在于翻译过来的东西连中文都不通。这好些翻译者中文就有问题。再说,翻译者本身应具有相应的理解力, ...
很同意,翻译者的中文水平也很重要。

使用道具

19
rudi 发表于 2013-1-22 09:25:20 |只看作者 |坛友微信交流群
夸克之一 发表于 2013-1-21 21:59
当年为了读《存在与时间》去自学德文。。。后来发现的问题和rudi一样。。
你很牛!海德格尔的书我是碰都不敢碰。。。不过我去过他老人家写《存在与时间》的时候居住的小木屋,被一个学哲学的,海德格尔粉丝拉着去的,哈哈。

使用道具

20
夸克之一 发表于 2013-1-22 09:36:40 |只看作者 |坛友微信交流群
rudi 发表于 2013-1-22 09:25
你很牛!海德格尔的书我是碰都不敢碰。。。不过我去过他老人家写《存在与时间》的时候居住的小木屋,被一 ...
没有坚持下来。。少年时不懂。。。

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-6-23 21:59