《项狄传》中狂欢化语言特征的翻译研究
劳伦斯·斯特恩的《项狄传》是一部充满狂欢化精神的作品,其中的人物、对话、行为等都具有狂欢化色彩。本文以狂欢化的语言特征为视角,从狂欢化的三个方面展开研究,探讨狂欢化特征文本的翻译策略。
绪论从理论角度出发,用巴赫金的狂欢化理论分析《项狄传》,指出狂欢化的三个特点:杂语性、双声性、隐喻性。第一章着眼于杂语性,斯特恩在作品中糅合了多种体裁,并在作者语言、叙述者语言和人物语言之间自由转换。
|
楼主: 打了个飞的
|
102
0
[课件与资料] 《项狄传》中狂欢化语言特征的翻译研究 |
|
已卖:7270份资源 院士 98%
-
|
| ||
|
|
jg-xs1京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


