楼主: 打了个飞的
92 0

[课件与资料] 桥梁工程专业英语2省公开课金奖全国赛课一等奖微课获奖PPT课件 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7377份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

98%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4880.6670
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18866 点
帖子
2178
精华
0
在线时间
1396 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2026-1-9

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-5-8 02:17:25 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
Specialized English for Bridge Engineering
桥梁工程专业英语
Lectured By Wei Xing主讲:卫星
2.1 Basic Knowledge of Translation
科技文章翻译
翻译基本知识
Lecture 2 Translation of Scientific Literature
一、翻译本质      翻译即translate=trans(横、跨之意)+late其英文意义即为横跨文化间一个信息转换活动,此乃翻译之本质。Even Homer sometimes nod.翻译一:即便是荷马也会犯错误;翻译二:人非圣贤孰能无过?翻译三:人即便再聪明也有犯错误时候。毛主席说:“一切反动派都是纸老虎。”翻译一:Chairman Mao said that all reactionaries were paper tigers.翻译二:All reactionaries are strong in appearance but weak in fact.评说:翻译方法不一样,译文给读者阅读效果不一样。掌握基本翻译知识对提升专业文 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:ppt课件 专业英语 桥梁工程 一等奖 ppt

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-10 07:22