翻译目的论指导下的欢迎辞翻译报告
从古至今,欢迎辞一直是人们日常生活中最重要的交际方式之一。随着经济的快速发展和社会的不断进步,英文欢迎辞广泛适用于人们的生产和生活中,并在现代交际中起着越来越重要的作用。
但在我国,对英文欢迎辞的翻译研究,特别是对世界一流大学校长欢迎辞的英汉翻译研究还非常欠缺。本论文以翻译目的论指导下的欢迎辞翻译报告为题,以全球十八所顶尖高校校长欢迎辞为实例进行。
大学校长欢迎辞英译汉的研究主要有以下几个方面的内容:第一,介绍了翻译文本即全球最具代表性的二十所顶尖高校校长英文欢迎辞的来源和内容。第二,对比分析这二十高校校长英文欢迎辞文本中所存在的共性和不同点,并确定与英文欢迎辞翻译相适应的翻译目的论。
第三,以翻译目的论为指导,应用包括直译与意译、增词译法、对等译法及抽象译法等翻译策略对文本翻译过程中所出现的重点和难点进行案例对比分析。第四,结语部分为作者对从选题到翻译完成,整个实践过程的总结和反思及对译者必备素质的思考。
本论文所选取的译文材料为以哈佛大学为首的全球二十所顶尖高校校长英文欢迎辞,具有一定的代表性和借鉴性。通过对世界超一流顶尖高校校长欢迎辞的翻译研究, ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







