楼主: ruhemiadui
96 0

[学习资料] 公宴曹植古诗翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2342份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2746.0530
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-5-28 07:53:22 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
公宴曹植古诗翻译
  公宴曹植古诗翻译
  公宴
  曹植 〔两汉〕
  公子敬爱客,终宴不知疲。
  清夜游西园,飞盖相追随。
  明月澄清景,列宿正参差。
  秋兰被长坂,朱华冒绿池。
  潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。
  神飚接丹毂,轻辇随风移。
  飘飖放志意,千秋长若斯。
  译文
  子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。
  寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。
  明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。
  秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。
  清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。
  大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。
  我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。
  注释
  公宴:群臣受公家之邀而侍宴。
  公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。
  西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。
  飞盖:轻便行进飞快的车。
  景:指月光。
  列宿(xiù):众星。参(cēn)差(cī):不齐的样子。
  被:覆盖。长坂:斜坡。
  朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。
  飚(biāo):回风。丹毂(gǔ):用红色涂 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:逍遥自在

公宴曹植古诗翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-7604731.html

20.25 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-4 07:03