楼主: ruhemiadui
67 0

[学习资料] 除夜宿石头驿古诗翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2342份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2746.0530
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-5-28 08:09:30 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
除夜宿石头驿古诗翻译
  除夜宿石头驿古诗翻译
  除夜宿石头驿
  戴叔伦 〔唐代〕
  旅馆谁相问,寒灯独可亲。
  一年将尽夜,万里未归人。
  寥落悲前事,支离笑此身。
  愁颜与衰鬓,明日又逢春。
  译文
  在这寂寞的旅店中有谁来看望慰问,只有一盏孤灯与人相伴相亲。
  今夜是一年中的最后一个夜晚,我还在万里漂泊未能归家。
  回首前尘竟是一事无成,令人感到悲凉伤心;孤独的我只有苦笑与酸辛。
  愁苦使我容颜变老,两鬓斑白,在一片叹息声中又迎来了一个新春。
  注释
  除夜:除夕之夜。石头驿:在今江西省新建县赣江西岸。《全唐诗》题下注曰:“一作石桥馆”。
  寥落:稀少,冷落。此处有孤独、寂寞之意。
  支离:即分散。《全唐诗》校:“一作羁离”。
  愁颜与衰鬓:《全唐诗》校:“一作衰颜与愁鬓”。
  又:《全唐诗》校:“一作去”。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:一事无成 最后一个 全唐诗 新建县 江西省

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-4 09:48